Примеры употребления "öffentlichem" в немецком с переводом "публичный"

<>
Ist die Öffentlichkeitspolitik zu öffentlich geworden? Не стала ли государственная политика слишком публичной?
Hochrangige US-Regierungsvertreter verunglimpften den Sender öffentlich. Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Simple Propaganda als öffentliche Diplomatie ist kontraproduktiv. Обычная пропаганда не эффективна как публичная дипломатия.
Dieser Bericht ist unser zentraler öffentlicher Bericht. Этот отчет - наш основной публичный отчет.
Bis jetzt hat es noch niemand öffentlich gesehen. Никто еще не видел его, так публично.
Ja er bekannte sogar öffentlich, dass er sie liebe. Более того, он публично признался, что любит ее.
Und Menschen, die dennoch öffentlich darüber sprechen, werden vielfach verhaftet. Люди, которые настаивают на публичном обсуждении этих событий, часто подвергаются аресту.
Bis jetzt hat die Taliban-Führung Karzais Aussöhnungsangebote öffentlich abgelehnt. До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения.
Turkmenistans Präsident Gurbanguly Berdimuhhamedow hat seine Reformabsichten wiederholt und öffentlich erklärt. Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях.
Anders Behring Breivik erscheint zum ersten Mal vor einem öffentlichen Gericht Андерс Беринг Брейвик впервые публично предстанет перед судом
Und das ist das erste mal, dass ich dieses Gerät öffentlich zeige. И я впервые показываю публично демонстратор видимого света.
José Casanova erklärt im Folgenden, warum Polen öffentlich die Vorreiterrolle übernommen hat. Хосе Казанова объясняет, почему Польша публично призывает к этому.
Xis Kritik an den Nuklearbestrebungen des Landes wurde ungewöhnlich öffentlich und direkt. Критика Хи в адрес ядерных амбиций Северной Кореи стала необычно публичной и прямой.
Die iranische Regierung hat niemals öffentlich den Willen bekundet, Nuklearwaffen zu besitzen. Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием.
Mayawati hat öffentlich ihre Geringschätzung für die beiden großen nationalen Parteien bekundet; Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны;
Ein anderes Glasprojekt ist in einer öffentlichen Bibliothek in San Jose, Kalifornien. Еще один проект из стекла находится в публичной библиотеке в Сан-Хосе, штат Калифорния.
Ich habe Mohyeldin vor kurzem vor einem seiner öffentlichen Auftritte kennen gelernt. Я встречалась с Мохайлдином до его последнего публичного выступления в Манхэттене.
Aber auf "Citizens Connect" ist alles öffentlich, so dass jeder es sehen kann. а в Citizens Connect всё публично, поэтому это может увидеть каждый.
Also ließ er Gorbatschow ein Privatleben führen, das dieser auch öffentlich leben konnte. Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.
Strebt er trotz seiner öffentlichen Auftritte eine freundschaftlichere Beziehung zu den USA an? Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!