Примеры употребления "ändert" в немецком

<>
Sie ändert oft ihre Meinung. Она часто меняет своё мнение.
Dies ändert das Bild beträchtlich. Это в корне меняет дело.
den wesentlichen Charakter der Aktivität nicht ändert. данной деятельности.
Zwei Monate später ändert sich alles schlagartig. А через два месяца происходит что-то невероятное.
Aber das ändert nichts an den Fakten: Однако это не меняет фактов:
Und das ändert gar nichts an ihrer Lebenserwartung. Но это совершенно не влияет на продолжительность жизни.
Das ändert natürlich nichts am Schrecken der Taten. Это, конечно, не делает убийства менее отвратительными.
Dieser Wunsch ändert den Islam, insbesondere im Westen. Это желание меняет Ислам, особенно на западе.
"Ich bleibe mit Iveta zusammen, daran ändert sich nichts." "Я буду с Иветой, я не собираюсь это менять".
Wenn wir anfangen, so darüber nachdenken, ändert das alles. И, вы знаете, если мыслить так, то это все меняет.
Und das ändert die Rechnung ein wenig, nicht wahr. Это слегка меняет расклад, верно?
Soft Power ohne den Rückhalt der Hard Power ändert wenig: Мягкая сила без подкрепления её жёсткой силой мало что меняет:
Und wenn ich mich umdrehe, ändert der Finger seine Position. Когда я поворачиваюсь, мой палец скрывается.
Diese Gewohnheit zu haben, diese geistige Gewohnheit, ändert alles am Arbeitsplatz. Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе.
So lange sich dies nicht ändert, wird der Todeskampf Haitis andauern. И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться.
Ich glaube das nicht, und ich denke die Situation ändert sich. Я так не считаю и думаю, что ситуация сдвинулась с мёртвой точки.
Wenn ihr den Begriff nicht mögt, dann ändert ihn, Herrgöttin noch mal. Если вам не нравится термин, поменяйте его ради Бога.
Ich hätte gerne, dass sich das ändert, und die Veränderung beginnt mit uns. Мне бы хотелось увидеть перемены, и перемены начинаются с нас.
Aber wenn so etwas wie hier passiert, dann ändert dies die qualitativen Umstände. Но когда происходит такое, возникают качественные перемены.
Jetzt zeige ich Ihnen was sich wie ändert, wenn wir weitermachen wie bisher. Сейчас я вам покажу как замалчивание проблемы повлияет на это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!