Примеры употребления "Übertragen" в немецком

<>
das sich frei übertragen lässt. которым окружающие наделяют добровольно.
Das hier wird vielleicht öffentlich übertragen. Я знаю, что это может попасть в эфир.
"Doom" ist auf einen Taschenrechner übertragen worden. "Дум" портирован на калькулятор.
Sie übertragen über 60 Millionen Gespräche gleichzeitig. Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров.
Wir übertragen unsere Handelsweise auf eine neue Denkweise. Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления.
Ihm wurde die Aufgabe übertragen, Shreddies zu bewerben. поручив рекламу Шреддиз.
Diese Gelder werden auf das nächste Jahr übertragen. Эти деньги переходят на следующий год.
Also sahen wir, wie genetische Informationen übertragen werden. Так мы узнали, как хранится генетическая информация.
Versuchen wir, diese Grundsätze auf internationale Konflikte zu übertragen. Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту.
Dass wir Ihnen das Verkaufsgebiet zur alleinigen Bearbeitung übertragen Что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки
Wir freuen uns, Ihnen unsere Verkaufskommission übertragen zu können Мы рады возможности стать Вашим агентом
Die konnte man nicht auf das Modell selbst übertragen. Их нельзя было просто взять и преобразовать в модель.
Hier sind die gleichen Daten auf eine Karte übertragen. Вот те же данные на карте.
Wir versuchen also, das auf den Computer zu übertragen. Поэтому мы пытаемся задействовать в нашей работе компьютеры.
Und mit dem Getriebe übertragen wir die Rotation des Motors. Шестерня используется для передачи вращения мотора.
Das lässt sich allerdings nicht auf Gesundung in Europa übertragen. Но это не значит, что восстановление ожидается в Европе.
Und wir haben das tatsächlich auf die ganze Welt übertragen. Знаете, мы показывали эту презентацию по всему миру.
Klar, sie ist ein unglaubliches Mittel, um Kraft zu übertragen. Всем известно, что оно используется как отличный способ передачи энергии.
Du hast Glück, dass es nicht live zu ihnen übertragen wird. Вам повезло, что это не транслируется им сейчас.
Die Träger arbeiten hart daran, diese Ideen auf andere zu übertragen. Носители идей стараются распространить их среди других.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!