Примеры употребления "Überschuss" в немецком с переводом "сальдо"

<>
doch als Prozentsatz des BIP ist Deutschlands Überschuss noch größer. но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше.
Darüber hinaus setzt die Strategie der Eurozone, mit der Krise umzugehen, implizit einen steigenden Überschuss voraus: Кроме того, стратегия еврозоны в борьбе с кризисом неявно опирается на рост сальдо:
Deutschlands Exporte überstiegen seine Importe in den letzten zwölf Monaten um nahezu 200 Milliarden USD, dieser Überschuss entspricht fast 6% des BIP. Экспорт Германии превысил импорт приблизительно на 200 миллиардов долларов за последние двенадцать месяцев, положительное сальдо, эквивалентное примерно 6% ВВП.
Man denke an China, wo Spar- und Investitionsquoten an die 40% betragen, wo die Leistungsbilanz einen Überschuss aufweist und wo es keine Staatsschulden gibt. Посмотрим на Китай, где норма накоплений и инвестиций близка к 40%, где сальдо текущего платежного баланса положителено, и где отсутствует государственный долг.
Entscheidend für den langfristigen Wert des Dollar ist also, dass er weit genug fallen muss, um aus dem Handelsbilanzdefizit der USA einen Überschuss zu machen. Таким образом, ключевым моментов в определении ценности доллара в долговременной перспективе станет то, что доллар должен будет упасть настолько, чтобы перевести США с сегодняшнего внешнеторгового дефицита на активное сальдо торгового баланса.
Die US-Arbeitslosenquote ist auf ca. 7,7 Prozent gesunken, das aktuelle Leistungsbilanzdefizit liegt bei 500 Millarden US-Dollar, während die Arbeitslosenquote der Eurozone mit fast 12 Prozent auf einem Rekordhoch liegt, während die Leistungsbilanz einen Überschuss von fast 100 Milliarden US-Dollar aufweist. Уровень безработицы США сократился до примерно 7,7%, а дефицит текущего счета близок к 500 млрд долларов США, в то время как уровень безработицы в еврозоне достиг рекордных высот, около 12%, а по счету текущих операций наблюдается положительное сальдо около 100 млрд долларов США.
Der US-Haushalt hat sich von einem Überschuss in Höhe von 1,4% des BIP im Jahr 2000 zu einem prognostizierten Defizit in Höhe von 4,6% im Jahr 2003 entwickelt, ein Umschwung von 6% von dem etwa 5% eher auf eine veränderte Politik als die schwache Wirtschaft zurückzuführen sind. Бюджет Соединенных Штатов перешел от сальдо, составляющего 1,4% от ВНП в 2000 г., к предсказанному дефициту 4,6% в 2003 г., колебание составляет 6% - из которых причиной приблизительно 5% являются скорее изменения в политике, чем слабая экономика.
entweder wegen ihrer gegenwärtigen Leistungsbilanzdefizite oder -überschüsse oder, weil ein enormer Anteil der weltweiten Produktion auf sie entfällt. или из-за их дефицита или положительного сальдо текущего счета, или из-за того, что они представляют очень большую долю мировой продукции.
Die Länder mit den Überschüssen sind demnach ebenso schuld an den Defiziten wie Länder, die ein solches aufweisen. Эти дефициты в такой же степени являются недоработками стран с активным сальдо, как и стран, имеющих дефицит.
Dagegen wies John Maynard Keynes darauf hin, dass Überschüsse zu einer schwachen globalen Gesamtnachfrage führen - Länder mit Überschüssen haben einen "negativen externen Effekt" auf ihre Handelspartner. Но Джон Мэйнард Кейнс указал, что профициты ведут к слабому глобальному совокупному спросу - страны, имеющие положительное сальдо, оказывают "негативный эффект" на своих торговых партнеров.
Die USA sollten ihr Defizit reduzieren und die Überschussländer vernünftige Maßnahmen ergreifen, um ihre Überschüsse in einer Art und Weise abzubauen, die das globale Wachstum unterstützt. США должны сократить свой дефицит, притом что страны с положительным торговым балансом предложат разумные шаги для того, чтобы снизить свое активное сальдо теми способами, которые поддерживают глобальный рост.
Dagegen wies John Maynard Keynes darauf hin, dass Überschüsse zu einer schwachen globalen Gesamtnachfrage führen - Länder mit Überschüssen haben einen "negativen externen Effekt" auf ihre Handelspartner. Но Джон Мэйнард Кейнс указал, что профициты ведут к слабому глобальному совокупному спросу - страны, имеющие положительное сальдо, оказывают "негативный эффект" на своих торговых партнеров.
Innerhalb der Eurozone wird dieses Problem dadurch verschärft, dass Deutschland mit seinen großen Überschüssen mit einem starken Euro leben kann, die PIIGS-Staaten (Portugal, Irland, Italien, Griechenland und Spanien) jedoch nicht. В пределах еврозоны эта проблема обостряется еще и тем фактом, что Германия со своим положительным сальдо может жить с более сильным евро, в то время как страны PIIGS (Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания) не могут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!