Примеры употребления "Überhitzung" в немецком

<>
Переводы: все28 перегрев16 перегревание1 другие переводы11
Sie werden nicht an Überhitzung sterben. Они не умрут от переохлаждения.
Solange sie anhielten, führten die diesen Abstürzen vorangehenden Boomphasen zur Überhitzung dieser Volkswirtschaften. В это время взлеты, которые предшествовали падениям, перегрели экономики этих стран.
Als zum Beispiel ein schnelles Investitionswachstum 2004 zu einer Überhitzung führte, boomte der Weltmarkt. Например, когда быстрый рост инвестиций в 2004 году привел к чрезмерному экономическому развитию, мировые рынки процветали.
Zinserhöhungen mögen einer Überhitzung des Immobilienmarktes entgegenwirken, sorgen jedoch auch für eine Abkühlung der Konjunktur. Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики.
In den aufstrebenden Märkten wurde die Inflation - bislang - mit Wachstum und sogar Überhitzung der Wirtschaft verbunden. В развивающихся странах инфляция до сих пор ассоциировалась с экономическим ростом и даже с экономическим бумом.
Um dieses Programm antizyklisch zu machen, könnten die SZR bei Überhitzung der Weltwirtschaft in Tranchen abrufbar sein. Чтобы сделать схему анти-циклической в те моменты, когда мировая экономика перегревается, ценные бумаги СПЗ могли бы погашаться в виде части квоты.
Schließlich sind alle vorherigen Handelsdefizite in der Reformära - wie 1992-1996 und 2003-2004 - alle zu einer Zeit der Überhitzung vorgefallen. В конце концов, его предыдущие торговые дефициты в эру реформ - а именно в 1992-1996 гг. и 2003-2004 гг. - происходили во времена чрезмерного экономического развития.
Die meisten Geschäftsinvestitionen führen durch nicht-monetäre Kanäle und haben eine höhere Beschäftigungsrate zur Folge - und das ohne jegliche inflationäre Überhitzung. Большинство таких инвестиций приводит к лучшей занятости через не-монетарные каналы - без инфляционной нервозности.
So hatten wir beispielsweise keine Finanzkrise, als die Zentralbanken von den Geschäftsbanken verlangten, ihre Kredite an jene Sektoren der Wirtschaft zu begrenzen, bei denen man von einer Überhitzung ausging, wie etwa in den Bereichen Immobilien und Verbraucherkredite. Например, у нас не было финансовых кризисов, когда центральные банки давали инструкции коммерческим банкам по ограничению предоставления им займов определенным отраслям экономики, которые, как они считали, были перегреты, такие как кредиты на недвижимость или потребительские кредиты.
Dieser Rahmen basiert auf Ausgaben und Nachfrage, den bestimmenden Faktoren der Ausgabenkomponenten, der Liquiditätspräferenztheorie kurzfristiger Zinssätze und der Voraussetzung, dass die Regierung strategisch aber wirkungsvoll in die Wirtschaft eingreift, um diese im Gleichgewicht zu halten und Extreme wie Depression und Überhitzung zu verhindern. Кейнс, в своей работе "General Theory of Employment, Interest and Money" ("Общая теория занятости, процентов и денег"), сформулировал теоретические положения, которыми сегодня используют почти все специалисты по макроэкономике.
Eine laxe US-Geldpolitik, gefolgt von einer Lockerung der Währungspolitik in Ländern, die ihre Wechselkurse formal an den US-Dollar gekoppelt haben (wie die Golfstaaten) oder unterbewertete Währungen aufrechterhalten, um Wachstum durch Export zu erzielen (China und andere informelle Mitglieder der so genannten 2-Dollarzone von Bretton Woods), haben eine neue Aktienblase für Rohstoffe sowie die Überhitzung ihrer Wirtschaft gefördert. Отведение земель под выращивание культур для биотоплива сократило количество доступных земель для выращивания сельскохозяйственной продукции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!