Примеры употребления "Überdies" в немецком

<>
Переводы: все259 кроме того59 другие переводы200
Überdies gibt es auch pragmatische Überlegungen. Существуют также и прагматические соображения.
Überdies schürt Globalisierung auch die Ansteckung. Глобализация также подпитывала заражение.
Überdies erließ Lula maßgebliche sozialpolitische Maßnahmen. Лула также принял очень важную социальную стратегию.
Überdies ist ein Technologie-Transfer nicht gratis. Более того, трансфер технологий не бесплатный.
Überdies wächst die Wirtschaft schneller als zuvor. Более того, экономика растет значительно быстрее, чем раньше.
Überdies könnte es zu einer Finanzpanik kommen: Более того, может иметь место финансовая паника:
Überdies müssen effektive Gerichtshöfe politisch unabhängig sein. Более того, эффективные суды должны быть политически независимыми.
Überdies führen sie auch zu unterschiedlichen politischen Empfehlungen. Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики.
Überdies können einfache Hochrechnungen des Wirtschaftswachstums irreführend sein. Более того, простая экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение.
Überdies wird man auch einen eigenen Nachtragshaushalt aufstellen. Она также пересмотрит и дополнительный бюджет.
Die Banker erwiesen sich überdies als "ethisch behindert". Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Überdies müssen wir im Irak die Grundordnung wiederherstellen. Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке.
Überdies könnte man Stromexporte in den Irak drosseln. Турция может также сократить экспорт электроэнергии в северный Ирак.
Regionale Unabhängigkeit hat überdies die ethnischen Spannungen nicht abgebaut. Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Kriegsprophezeiungen haben sich überdies zu oft als selbsterfüllend herausgestellt. Более того, пророчества войны слишком часто оказывались самоисполняющимися.
China protestierte überdies gegen japanische Stellungnahmen zum Thema Taiwan. Китай также не был согласен с заявлениями Японии о Тайване.
Überdies verwehrte man ihm Treffen mit hochrangigen Regierungsvertretern, Minderheitenführern und Oppositionsgruppen. Ему было отказано во встречах с высшими правительственными лидерами, представителями этнических меньшинств и оппозиционных политических групп.
Überdies überwiegen die Vorteile eines langsameren Bevölkerungswachstums die Nachteile der Anpassungskosten. Более того, выгоды от более медленного роста населения перевешивают издержки регулирования.
Überdies können gewisse Arten von Antidepressiva zur Entwicklung dieser Zustände beitragen. Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
Überdies erleben die USA momentan eine Phase intensiver Polarisierung zwischen den Parteien. Более того, США сейчас испытывают период интенсивной поляризации сторонников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!