Примеры употребления "Ähnliches" в немецком

<>
So etwas ähnliches passiert häufig. Подобное происходит довольно часто.
Rauchen ist ein ähnliches Beispiel: Похожим примером может служить курение:
Ein ähnliches Machtgerangel findet derzeit in Afrika statt. Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке.
Doch private Recherchen und Einzelberichte ergeben ein erschreckend ähnliches Bild. Но частные исследования и отдельные наблюдения рисуют пугающе схожую картину.
Etwas Ähnliches wird momentan dringend benötigt. И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Nie hatte Ceausescu etwas Ähnliches gehört. Чаушеску никогда ранее не слышал ничего похожего.
Ein ähnliches Zaudern ist auch auf geopolitischer Ebene erkennbar. Аналогичные колебания очевидны и на геополитическом уровне.
Hast du jemals etwas Ähnliches gehört? Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное?
Ein ähnliches Problem ergibt sich aus soziologischer Sicht. Похожую проблему создала социология:
Genetiker haben ein ähnliches Tool, den genetischen Barcode, entwickelt. Генетики разработали аналогичную технологию - генетическое штриховое кодирование.
Das schließt Ferienhäuser und Ähnliches ein. В основном это коттеджи и подобные им строения.
Etwas ganz Ähnliches ist der amerikanischen Außenpolitik widerfahren. Что-то похожее на эту ошибку произошло и с американской внешней политикой.
Und Unternehmen in anderen Ländern verfolgen ein ähnliches Online-Geschäftsmodell. И предприятия в других странах принимают аналогичную онлайн бизнес-модель.
Nun, kann einem Menschen Ähnliches passieren? А происходит ли нечто подобное с людьми?
Die BPCE betreibt ein ähnliches Projekt in Strasbourg und Marseille. У BPCE есть похожий проект в Страсбурге и в Марселе.
Argentinien setzte nach seinem Zahlungsausfall 2002 erfolgreich ein ähnliches Programm um. После дефолта в 2002 году Аргентина успешно реализовала аналогичную программу.
Man braucht vielleicht eine Herzoperation oder ähnliches. Нужна операция на сердце или нечто подобное.
Jetzt sehen wir, dass weit entfernte Länder ganz Ähnliches durchgemacht haben. Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Ein ähnliches Argument bezieht sich auf das Zustandekommen einer wirksameren EU-Außenpolitik. Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС.
Ähnliches hat natürlich auch früher schon gegeben. Разумеется, подобное происходило и раньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!