Примеры употребления "wie auch" в немецком

<>
Wie auch immer, es ist zu spät. De cualquier modo es demasiado tarde.
Die Reformation wie auch die auf sie folgende Gegenreformation hatten einen bedeutsamen Einfluss auf die Entwicklung der ungarischen Literatur. La Reforma, como también la Contrarreforma subsiguiente, tuvieron una influencia significativa en el desarrollo de la literatura húngara.
Wie dem auch sei, ich habe mich geirrt. Sea como sea, yo estoy equivocado.
Ich entschloss mich, die Arbeit zu machen, wie schwer auch immer sie wäre. Yo me decidí a realizar el trabajo, sin importar cuán difícil pueda ser.
Wie sehr ich es auch versuche, ich kann sie nicht überzeugen. Por más que intente, no la puedo convencer.
Wie sehr ich mir auch den Kopf zerbrach, der Name weckte keine Erinnerungen. Por mucho que me rompí la cabeza, su nombre no me recordó nada.
Wie beschäftigt du auch sein magst, du musst deine Hausaufgaben machen. Por más ocupado que estés, debes hacer tus tareas.
Wie man isst, so arbeitet man auch! Se trabaja como se come.
Wie sehr er während seines Auslandaufenthalts auch beschäftigt war, so hat er es doch nie versäumt, mindestens einmal pro Woche seinen Eltern daheim einen Brief zu senden. Sin importar cuán ocupado estaba mientras vivía en el exterior, nunca dejó de escribir a sus padres al menos una vez a la semana.
Was ich auch probiere, ich kann mir nicht vorstellen, wie die Welt sein wird mit einer gemeinsamen internationalen Sprache. Por más que lo intente, no me puedo imaginar como será el mundo con una lengua internacional común.
Ein Mensch kann sich irren, so auch eine ganze Generation. Un hombre puede equivocarse, como también una generación entera.
Die Brille, die Julian trägt, ist rund, wie die von John Lennon. Julian lleva unas gafas redondas como las de John Lenon.
Bringe deinen Bruder auch mit. Tráete a tu hermano.
Wie war dies möglich? ¿Cómo ha podido pasar?
Wir sind auch in den Tempel gegangen. Fuimos también al templo.
Australien ist ungefähr zwanzig mal so groß wie Japan. Australia es casi veinte veces más grande que Japón.
Ich dachte, dass nur Bären Winterschlaf halten, aber die Lehrerin sagte, dass Schildkröten das auch tun. Yo pensaba que solo los osos hibernaban, pero la profesora dijo que las tortugas también lo hacen.
Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen. La publicidad se puede describir como la ciencia de interrumpir la inteligencia humana el tiempo suficiente para conseguir así dinero.
Auch Gendarmen sind Menschen. Los gendarmes también son seres humanos.
Er ist dick wie ein Bär. Él es gordo como un oso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!