Примеры употребления "während" в немецком

<>
Переводы: все102 durante38 mientras36 mientras que2 durar1 другие переводы25
Rauchen während der Arbeit ist verboten. Está prohibido fumar en el trabajo.
Während ich las, schlief ich ein. Me quedé dormido leyendo un libro.
Ich bin während des Unterrichts eingeschlafen. Me quedé dormido en clases.
Ich habe während der Feiertage nichts gemacht. No hice nada en las vacaciones.
Manche Leute mögen Kaffee, während andere Tee bevorzugen. A algunos les gusta el café, y otros prefieren el té.
Während er krank war, nahm er sehr ab. Él bajó mucho de peso estando enfermo.
Während der ganzen Reise habe ich an dich gedacht. Pensé en ti en todo el viaje.
Es ist unhöflich, sich während eines Konzerts zu unterhalten. Es grosero conversar en medio de un concierto.
Warum habe ich während meiner vielen Reisen niemals gefilmt? ¿Por qué nunca filmé en mis numerosos viajes?
Das Leben ist, was geschieht, während du dich mit anderen Plänen beschäftigst. La vida es lo que ocurre cuando tú estás ocupado con otros planes.
Sie hat den Ring gefunden, den sie während der Reise verloren hatte. Ella encontró el anillo que había perdido en el viaje.
Während meines Sabbatjahrs habe ich eine Fuge komponiert und ein Rotkehlchen gezähmt. En mi año sabático compuse una fuga y domestiqué a un petirrojo.
Es ist abzusehen, dass sie während ihrer Expedition auf Probleme stoßen werden. Preveo que ellos tendrán problemas en la expedición.
Während des Sommers wird es in Italien nicht vor einundzwanzig Uhr dunkel. En Italia, en el verano no oscurece hasta cerca de las nueve en punto.
Ich habe während der Mittagspause ein wenig geschlafen, weil ich so müde war. Dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado.
Während sie im Urlaub waren, haben sich ihre Nachbarn um den Hund gekümmert. Cuando ellos estaban de vacaciones, sus vecinos cuidaron al perro.
Es ist sehr gefährlich, auf den Zug zu springen, während er in Bewegung ist. Es muy peligroso subirse al tren cuando está en marcha.
Während wir heranwachsen, entdecken wir, dass die Wahrheit zu sagen nicht immer eine gute Idee ist. Al crecer descubrimos que no siempre es buena idea decir la verdad.
Amüsiert euch gut, Kinder, während ich weg bin; geht spazieren oder bleibt vor dem Haus, ganz wie ihr wollt. Divertíos en mi ausencia, mis pequeños; dad un paseo o quedaos delante de la casa, como queráis.
Wann immer ich während meines Studiums in Geldnot war, nutzten meine Eltern dies als Gelegenheit, mir eine Moralpredigt zu halten. Cada vez que necesita dinero en mis estudios, mis padres aprovechaban la oportunidad para darme una plática acerca de la moral.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!