Примеры употребления "nur noch" в немецком

<>
Nur noch ein bisschen Geduld. Sólo un poco más de paciencia.
Es ist nur noch wenig Milch da. Sólo queda un poco de leche.
Da die Brücke zerstört war, blieb nur noch schwimmen. Con el puente destruido, no quedaba nada más que hacer que nadar.
Nach dem Orkan war ihr Haus nur noch eine Ruine. Tras el huracán, su casa era una ruina.
Bis zum Jahresende sind es nur noch ein paar Tage. Quedan sólo unos cuantos días antes del fin de año.
Es bleibt nur noch wenig Zeit, wir müssen JETZT handeln. Hay poco tiempo, tenemos que actuar AHORA.
Sie waren alle so müde, dass sie nur noch gähnen konnten. Todos estaban tan cansados que no hacían más que bostezar.
Ich habe immer viel Cola getrunken, aber nun trinke ich nur noch Wasser. Yo siempre he bebida mucha Cola, pero ahora solo bebo agua.
Es wird über eine neue Richtlinie der EU berichtet. Danach sollen künftig nur noch rechts gebogene Bananen erlaubt sein. Se informa de una nueva directriz de la UE según la cual, en el futuro, sólo estarán permitidos los plátanos torcidos hacia la derecha.
Wenn man kein Geld hat, denkt man immer an Geld. Wenn man Geld hat, denkt man nur noch an Geld. Cuando no se tiene dinero, siempre se piensa en dinero. Cuando se tiene dinero, sólo se piensa en dinero.
Ein Fremder ist nur ein Freund, den du noch nicht kennenlerntest. Un extraño solo es un amigo que todavía no has conocido.
Einige Menschen schlafen nur sechs Stunden oder sogar noch weniger und es geht ihnen trotzdem gut dabei. Algunas personas duermen solo seis horas o incluso menos y aún así andan bien.
Nur weil er reich ist, heißt das noch lange nicht, dass er glücklich ist. Solo porque él sea rico no significa que sea feliz.
Mein Baby kann noch nicht sprechen; er schreit nur. Mi bebé todavía no puede hablar, sólo grita.
Erinnerst du dich noch an den Vornamen deiner Großmutter? - Nein, ich nannte sie nur immer Oma. ¿Te acuerdas del nombre de pila de tu abuela? No, yo siempre la llamaba abuelita.
Unglücklicherweise überlebten nur wenige Passagiere die Katastrophe. Desafortunadamente, pocos pasajeros sobrevivieron a la catástrofe.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Todavía no se ha acostumbrado a la vida en la ciudad.
Nur hier unterschreiben. Sólo firma aquí.
Tatoeba: Sätze, Sätze und noch mehr Sätze. Tatoeba: frases, frases, y más frases.
Ich dachte, dass nur Bären Winterschlaf halten, aber die Lehrerin sagte, dass Schildkröten das auch tun. Yo pensaba que solo los osos hibernaban, pero la profesora dijo que las tortugas también lo hacen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!