Примеры употребления "miteinander verbinden" в немецком

<>
Sie sagten, sie würden nicht miteinander kämpfen. Dijeron que no se pelearían.
Darwins Namen verbinden wir mit der Evolutionstheorie. Asociamos el nombre de Darwin a la teoría de la evolución.
Ich wünschte, wir könnten mehr Zeit miteinander verbringen. Ojalá pudiéramos pasar más tiempo juntos.
Wir verbinden Einstein mit der Relativitätstheorie. Asociamos a Einstein con la teoría de la relatividad.
Sie kommen nicht miteinander aus. Ellos no se llevan bien juntos.
Wasserstoff und Sauerstoff verbinden sich und werden zu Wasser. El hidrógeno y el oxígeno se combinan para formar agua.
Eigentlich kommen meine Mutter und ich super miteinander aus. En el fondo, mi madre y yo nos llevamos de puta madre.
Ich bin sicher, sie werden wieder miteinander reden. Estoy seguro de que acabarán volviendo a hablarse.
Ein grober Fehler wäre es, Kadenz und Dekadenz miteinander zu verwechseln. Un gran error sería confundir cadenza con decadencia.
Hildegard, meine Frau, und ich schlafen zwei Mal die Woche miteinander. Hildegarde, mi mujer, y yo dormimos juntos dos veces a la semana.
Diese jungen Leute reden lautstark miteinander und nehmen absolut keine Rücksicht auf die um sie herum. Estos jóvenes hablan muy alto entre ellos y no tienen ninguna consideración con los de su alrededor.
Ich fürchte, sie kommen nicht sehr gut miteinander aus. Me temo que ellos no se llevan muy bien.
Ich fürchte, sie kommen nicht sehr gut miteinander zurecht. Me temo que ellos no se llevan muy bien.
Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann. ¡Ah, Alsacia! Normalmente es conocido por la belleza de sus casas de madera y es célebre por su gastronomía y sus famosos mercados navideños. No obstante, también es una encrucijada cultural que se encuentra en el corazón de Europa. A través de una increíble diversidad de paisajes, une Francia, Suiza y Alemania y está flanqueado por montañas y por las orillas del Rin donde abundan actividades al aire libre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!