Примеры употребления "innerhalb vom" в немецком

<>
Innerhalb eines Monats heiratete mein Bruder. Dentro de un mes se casa mi hermano.
Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. Se me quitó un peso de encima.
Wir können innerhalb einer Woche ausliefern. Lo podemos entregar dentro de una semana.
Der Frosch im Brunnen weiß nichts vom Ozean. La rana en el pozo no sabe nada acerca del océano.
Darf man innerhalb dieses Gebäudes Fotos machen? ¿Se pueden tomar fotos dentro de este edificio?
Tom bat Mary, Zahnpasta und Toilettenpapier vom Supermarkt mitzubringen. Tom le pidió a Mary que trajese pasta de dientes y papel higiénico del supermercado.
Ich wohne innerhalb von 200 Metern zum Bahnhof. Vivo a menos de 200 metros de la estación de tren.
Dieses Geräusch lenkte mich vom Lesen ab. Ese sonido distrajo mi atención de la lectura.
Sie sollten es zu Fuß innerhalb von 5 Minuten erreichen. Debería llegar allá en 5 minutos a pie.
Er ist vom Militärdienst befreit. Él está exento del servicio militar.
Wir haben vor zwei Monaten begonnen, das Haus zu bauen und werden es innerhalb eines Jahres beenden. Empezamos a construir la casa hace 2 meses y la terminaremos dentro de 1 año.
Der Fluss war vom Schlamm trübe. El río estaba turbio del barro.
Sozialkontakte innerhalb der Familie beschränken sich auf die seltenen gemeinsamen Mahlzeiten, meist jedoch auf Nachfragen, wer die Nusskrem aufgegessen habe und wieso kein Shampoo im Bad zu finden sei. El contacto social dentro de la familia se reduce a las raras comidas en la mesa común, pero mucho más a menudo a las preguntas acerca de quién se comió la crema de nuez, o de por qué no hay champú en el baño.
Sie warf die Katze vom Balkon, in einem Augenblick des Wahns. Ha tirado a la gata del balcón en un momento de locura.
Die Karten waren innerhalb einer Woche ausverkauft. Los boletos se agotaron en menos de una semana.
Der Blick vom Mond auf die Erde ist eins der symbolträchtigen Bilder des 20. Jahrhunderts. La vista de la Tierra desde la Luna es una de las imágenes icónicas del siglo XX.
Innerhalb des Kinos gilt Rauchverbot. Está prohibido fumar en el interior del cine.
Den Sonntagabend verbrachte ich damit, die neuen Wörter der Lektion vom Montag zu lernen. Pasé la noche del domingo aprendiéndome las palabras nuevas de la lección del lunes.
Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen. Seamos conscientes de toda la importancia de este día, porque hoy entre los hospitalarios muros de Boulogne-sur-Mer no se han reunido franceses con ingleses, ni rusos con polacos, sino seres humanos con seres humanos.
Ich wohne kilometerweit entfernt vom nächsten Bahnhof. Vivo a kilómetros de la próxima estación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!