Примеры употребления "handelt" в немецком

<>
Переводы: все19 tratar7 actuar3 tratarse3 obrar2 vender1 другие переводы3
Das Buch handelt über China. El libro trata de China.
Mein Onkel handelt mit Fisch. Mi tío vende pescados.
Dieses Buch handelt von Sternen. Este libro trata de las estrellas.
Das Buch handelt über Sterne. Este libro trata de las estrellas.
Das Buch handelt von den Gesetzen. El libro se trata de la ley.
Es handelt sich um einen schmerzhaften und schwierigen Prozess. Se trata de un proceso doloroso y delicado.
Wir vermuten, dass es sich um eine Vergiftung durch Schlangenbiss handelt. Suponemos que se trata de una intoxicación por mordedura de serpiente.
Es handelt sich um ein Phänomen, das schon bei einigen Vögeln bekannt ist. Se trata de un fenómeno que ya es conocido por algunas aves.
Denk nach, bevor du handelst! ¡Piensa antes de actuar!
Es handelt sich um einen schmerzhaften und schwierigen Prozess. Se trata de un proceso doloroso y delicado.
Du bittest vergebens um Verzeihung; dein Handeln ist unverzeihlich. En vano pides perdón; tu obra es imperdonable.
Statt zu weinen handle ich lieber. Prefiero actuar en vez de llorar.
Sie dachte, dass es sich bei dieser Geschichte um einen Scherz handele. Ella pensó que esa historia se trataba de una broma.
Sie bitten vergebens um Verzeihung; Ihr Handeln ist unverzeihlich. En vano pide perdón; su obra es imperdonable.
Es bleibt nur noch wenig Zeit, wir müssen JETZT handeln. Hay poco tiempo, tenemos que actuar AHORA.
Es handelt sich um ein Phänomen, das schon bei einigen Vögeln bekannt ist. Se trata de un fenómeno que ya es conocido por algunas aves.
Es handelt sich lediglich um ein rein zufälliges Zusammentreffen. Eso no es más que una coincidencia.
Dieses Buch handelt von einem König, der seine Krone verliert. El libro habla sobre un rey que pierde su corona.
Es fällt mir noch schwer, über abstrakte Sachgebiete wie Wirtschaftslehre oder Philosophie zu sprechen, denn es handelt sich dabei nicht um Wörter, denen zu begegnen ich oft Gelegenheit habe. Todavía me cuesta hablar sobre temas abstractos como la economía o la filosofía, porque se usan palabras con las que uno no se topa todos los días.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!