Примеры употребления "eher" в немецком

<>
Ich sterbe eher, als dass ich mich ergebe. Preferiría morir antes que rendirme.
Japanisches Weihnachten ist eher ein Tag für Liebespaare. La navidad en Japón es más bien un día para las parejas.
Er ist eher ein Lehrer, als ein Schriftsteller. Él es más bien profesor antes que escritor.
Kinder ahmen eher ihre Freunde als ihre Eltern nach. Los niños imitan a sus amigos antes que a sus padres.
Das Ergebnis war eher enttäuschend. El resultado fue bien decepcionante.
Sie ist eher weise als intelligent. Ella es más sabia que astuta.
Diese Farbe ist eher lila als rosa. El color es más púrpura que rosado.
Ich möchte eher heute als morgen gehen. Preferiría ir hoy que mañana.
Ich würde eher sterben, als das zu tun. Yo preferiría morir que hacerlo.
Der Eisregen ist ein eher seltenes meteologisches Phänomen. La lluvia engelante es un fenómeno meteorológico poco común.
Ich würde eher in friedvoller Armut leben als in Wohlstand und Furcht. Preferiría vivir pacíficamente en la pobreza que atemorizado en la riqueza.
Ein absolutes Gehör würde ich wahrscheinlich eher als hinderlich, als als nützlich empfinden. Tal vez sentiría a un oído absoluto más como un impedimento que como algo útil.
Ich behaupte, dass der Turm zu Babel eher einer Pyramide ähnelte als einem Turm. Yo afirmo que la Torre de Babel se asemejaba más a una pirámide que a una torre.
Eine sapiosexuelle Person fühlt sich von der Intelligenz einer anderen Person eher angezogen, als von der äußeren Erscheinung. Una persona sapiosexual se siente atraída por la inteligencia de otra persona más que por su apariencia externa.
An dem Abend als ich sie getroffen habe, hatte ich leider kein Kondom zur Hand - oder eher, auf dem Penis. La noche que quedamos, yo no tenía ningún condón a mano, o mejor dicho, en el pene.
Sie sollen wissen, dass sich eher früher als später, erneut die weiten Alleen auftun werden, durch die der freie Mensch schreiten wird, um eine bessere Gesellschaft aufzubauen. Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde, se abrirán de nuevo las grandes alamedas por donde pase el hombre libre, para construir una sociedad mejor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!