Примеры употребления "bitten" в немецком

<>
Переводы: все126 pedir109 pedirse5 rogar2 ruego2 súplica1 другие переводы7
Sie kommt, wenn Sie sie darum bitten. Ella viene si usted se lo pide.
Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten. Quisiera pediros un favor.
Er war taub für meine Bitten. Él era sordo a mis súplicas.
Kann ich dich um einen Gefallen bitten? ¿Te puedo pedir un favor?
Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten? ¿Puedo pedirte un favor?
Ich weiß nicht, wen ich um Rat bitten soll. No sé a quién pedir consejo.
Es ist zwecklos, mich um Geld zu bitten. Es inútil pedirme dinero.
Sie bitten vergebens um Verzeihung; Ihr Handeln ist unverzeihlich. En vano pide perdón; su obra es imperdonable.
Um eine Sache muss ich dich noch bitten: Verzieh dich! Tengo que pedirte una cosa más: piérdete.
Sie bitten vergebens um Verzeihung; Ihre Tat ist unverzeihlich. En vano pide perdón; su obra es imperdonable.
Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins. ¡Deja ya de pedirme bebidas! ¿Por qué no te las pagas tú?
Ich habe nicht den Mut, um eine Lohnerhöhung zu bitten. No tengo coraje de pedir un aumento.
Darf ich Sie darum bitten, mir bei etwas zu helfen? ¿Le puedo pedir que me ayude con algo?
Wir bitten Sie, Ihre Abfälle nicht in den Wald zu werfen. Le pedimos que no arroje su basura en el bosque.
Er ist arm, aber zu stolz, um um Hilfe zu bitten. Él es pobre, pero es muy orgulloso para pedir ayuda.
Bücher sind die besten Freunde der Menschen, sie bitten nie um Geld. Los libros son los mejores amigos de los hombres, nunca piden dinero.
Heute sollten die europäischen Regierungen um Vergebung bitten, im Namen der Völker, welche sie repräsentieren, Vergebung für den Völkermord. Hoy los gobiernos europeos deberían pedir perdón por los pueblos que representan, perdón por el genocidio.
Wir müssen dies mit Namen und Adresse zur Sprache bringen, und es in Ost, West, Nord und Süd sagen: Hier gab es einen Völkermord, ein Gemetzel. Der Vatikan sollte um Verzeihung bitten, Johannes Paul II. hat es ja schon auf seine Art getan. Doch Europa sollte es ihm gleich tun, dort sprechen sie immer noch von Entdeckung. Hay que denunciarlo con nombre y apellido, decirlo a los cuatro vientos: Aquí hubo un genocidio, una masacre. Desde el Vaticano deberían pedir perdón, ya Juan Pablo II lo hizo a su manera. Pero Europa debería hacer lo mismo, ellos siguen hablando del descubrimiento.
Tom bat Mary um Hilfe. Tom le pidió ayuda a Mary.
Er bat mich darum, zu bleiben. Él me rogó que me quedara.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!