Примеры употребления "aus Trotz" в немецком

<>
Trotz ihres Reichtums sieht sie nicht sehr glücklich aus. A pesar de su riqueza, no parece muy feliz.
Wähle bitte eine Person aus. Por favor escoja a una persona.
Er ist zu bedauern, dieser junge Mann, der trotz seines Reichtums kein Mittel gegen seine schwere Krankheit finden kann. Este joven varón, que a pesar de su riqueza no puede encontrar cura a su grave enfermedad, es de compadecerse.
Bier besteht zu 90 % aus Wasser. Cerveza consiste en 90% de agua.
Trotz seiner Anstrengungen hat er nicht siegen können. A pesar de sus esfuerzos, no consiguió triunfar.
Er kam aus dem Süden. Él vino del sur.
Es freut mich zu hören, dass Sie sich trotz der Kälte nicht erkältet haben. Me alegro de oír que no se ha resfriado a pesar del frío.
Der Reisende kam aus Tripolis. El viajero venía de Trípoli.
Trotz des Regens sind die Kinder in die Schule gegangen. Los niños fueron a clases a pesar de la lluvia.
Sie sieht glücklich aus. Ella parece feliz.
Du solltest trotz aller Schwierigkeiten die Dinge auf deine Weise anpacken. Deberías hacer las cosas a tu manera a pesar de las dificultades.
Schalten Sie bitte das Licht aus, bevor Sie den Raum verlassen! Por favor, apaguen la luz antes de salir de la habitación.
Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel. A pesar de la importancia del sueño, su propósito es un misterio.
Seine Schwester sieht jung aus. Su hermana luce joven.
Trotz der allgemeinen Meinung haben rote Autos weniger Unfälle. A pesar de la opinión general, los coches rojos tienen menos accidentes.
Sie sah aus, als wäre sie lange krank gewesen. Ella lucía como si hubiera estado enferma por un largo tiempo.
Die Geiselnehmer entkamen, trotz eines kurzen Schusswechsels, mit einem Polizisten. El secuestrador huyó con unos policías, aún tras un breve intercambio de tiros.
Das Spiel ist aus! ¡Se acabó la partida!
Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert. A pesar de todos sus fallos, es respetado por todos.
Üben Sie Druck auf die Wunde aus, um die Blutung zu stoppen. Haga presión en la herida para parar la hemorragia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!