Примеры употребления "Sogar" в немецком с переводом "incluso"

<>
Tom mag sogar kalte Pizza. A Tom incluso le gusta la pizza fría.
Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex. Incluso los ladrones tienen un código de honor.
Du kannst sogar ein Präsident sein! ¡Incluso puedes ser presidente!
Er nannte mich sogar einen Idioten. Incluso me llamó idiota.
Sogar er hat es schließlich kapiert. Incluso él lo captó al fin y al cabo.
Er nannte mich sogar einen Feigling. Él incluso me llamó cobarde.
Sogar ein Kind kann so etwas tun. Incluso un niño puede hacer tal cosa.
Hier ist es sogar im Sommer kalt. Aquí es frío incluso en el verano.
Sogar meine Oma kann eine SMS schreiben. Incluso mi abuela puede enviar un mensaje.
Sogar diese Wörter werden eines Tages verschwunden sein. Incluso estas palabras algún día desaparecerán.
Sogar das leise Geräusch des Fernsehers stört meine Konzentration. Incluso el murmullo del televisor me desconcentra.
Das ist nicht ganz schlecht; das ist sogar sehr gut. Eso no es del todo malo; incluso es muy bueno.
Mein wachsamer Hund bellt sogar, wenn ich von Einbrechern träume. Mi atento perro ladra incluso cuando sueño con intrusos.
Er spricht offensichtlich Englisch, aber er kann sogar Spanisch sprechen. Obviamente habla inglés, pero incluso puede hablar español.
Alles ist an der Börse möglich, sogar das, was logisch ist. Todo es posible en el mercado, incluso lo que es lógico.
Er war sogar so mutig, ihr zu sagen, dass sie dämlich sei. Incluso se atrevió a decir que ella era estúpida.
Natürlich kann man im Kapitalismus alles kaufen und verkaufen, sogar die Umweltverschmutzung. En el sistema capitalista, por supuesto, todo se puede comprar y vender, incluso la contaminación.
Er ähnelt einem Menschen sehr. Sogar die Hände des Roboters sind warm. Es igual a un humano. Incluso las manos del robot son cálidas.
Das Buch ist in so leichtem Englisch geschrieben, das es sogar Anfänger verstehen können. Ese libro está escrito en un inglés tan sencillo que incluso un principiante lo puede entender.
In diesem Städtchen ist überhaupt nichts los, und abends werden hier sogar die Gehsteige hochgeklappt. En este pueblito no pasa nada de nada, e incluso de noche es tan tranquilo como el fondo del océano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!