Примеры употребления "sich zwischen den Pfosten stehen" в немецком

<>
Ein Eichhörnchen versteckte sich zwischen den Zweigen. A squirrel hid among the branches.
Der Bahnhof befindet sich zwischen diesen beiden Städten. The station is located between these two towns.
Sieht der Autofahrer nur grob die blühende Wiese, dann bemerkt der Stadtradler die unterschiedlichen Farben und Gerüche der Blüten, den Duft frisch gemähten Rasens, das Rauschen der Kastanienblätter, das Blitzen der Sonnenstrahlen zwischen den frühlingsgrün strahlenden Bäumen. While the car driver obtains an approximate view of a blooming meadow the city cyclist notices the different colors and scents of the blossoms, the smell of freshly mown grass, the swoosh of leaves of a chestnut tree, the sunlight twinkling through trees shimmering green in springtime.
Der Streit entsprang einer Rivalität zwischen den beiden Ländern. The quarrel originated in rivalry between the two countries.
Der Unterschied zwischen den beiden Versionen ist nicht klar. The difference between the two versions isn't clear.
Iss nicht zwischen den Mahlzeiten. Don't eat between meals.
Die Hand des Zauberkünstlers war schneller als unsere Augen; in null Komma nix waren die Karten verschwunden, die er zwischen den Fingern gehalten hatte. The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared.
Man sollte zwischen den Zeilen lesen. You should read between the lines.
Der Generalsekretär unternimmt auf den letzten Drücker noch einen Versuch, einen Friedensvertrag zwischen den beiden Kriegsparteien auszuhandeln. The Secretary General is making a last-ditch effort to negotiate a peace treaty between the two warring factions.
Nehmen Sie diese Medizin zwischen den Mahlzeiten. Take this medicine between meals.
Ihr solltet zwischen den Zeilen lesen. You should read between the lines.
Der Vergleich zwischen den beiden fiel zu seinem Nachteil aus. The comparison between the two was to his disadvantage.
Ich konnte zwischen den Zeilen lesen. I could read between the lines.
Es gibt einen feinen Bedeutungsunterschied zwischen den beiden Worten. There's a subtle difference in meaning between the two words.
Du solltest zwischen den Zeilen lesen. You should read between the lines.
Sie riet ihm, zwischen den Mahlzeiten nichts zu essen. She advised him not to eat between meals.
Es bestehen enge Bande zwischen den zwei Familien. The two families have very close ties.
Wenn der Chef sich unsere Ausgaben anguckt, kann es echt heikel werden. Er kann zwischen den Zeilen lesen. When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
Zerbrecht, zerbrecht die Mauern zwischen den Völkern! Break, break the walls between the peoples!
Zwischen den Mädchen kam es zum Zickenkrieg. The girls had a catfight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!