Примеры употребления "nimmt an" в немецком

<>
Переводы: все78 accept58 suppose9 assume6 adopt2 believe2 другие переводы1
Tom nimmt an, dass Mary bereit sein wird, beim Kuchenverkauf mitzuhelfen. Tom assumes Mary will be willing to help with the bake sale.
Man nimmt an, dass die Polizei die falsche Frau festgenommen hat. The police are believed to have arrested the wrong woman.
Er hat ihr Geschenk angenommen. He accepted her gift.
Ich nehme an, du bist hungrig. I suppose you're hungry.
Ich nehme an, ihr seid bereit das Risiko einzugehen. I assume you are willing to take the risk.
Seine Vorschläge sind in der Sitzung angenommen worden. His proposals were adopted at the meeting.
Es wird vielfach angenommen, dass Einstein den Nobelpreis des Jahres 1921 für die Relativitätstheorie erhielt. Tatsächlich erhielt er ihn aber für seine bahnbrechende Arbeit über den photoelektrischen Effekt. It is widely believed that Einstein was awarded the Nobel prize in 1921 for his work on relativity. It was actually awarded for his seminal paper on the photoelectric effect.
Ich habe ihre Einladung angenommen. I accepted her invitation.
Ich nehme an du magst ihn. I suppose you like him.
Ich nehme an, du bist bereit das Risiko einzugehen. I assume you are willing to take the risk.
Ich mochte deine Idee und habe mich ihrer angenommen. I liked your idea and adopted it.
Ich habe seine Einladung angenommen. I accepted his invitation.
Ich nehme an, Sie sind hungrig. I suppose you're hungry.
Ich nehme an, Sie sind bereit das Risiko einzugehen. I assume you are willing to take the risk.
Wir haben sein Angebot angenommen. We accepted his offer.
Ich nehme an, er wird sich verspäten. I suppose he will be late.
Es ist anmaßend von Menschen, anzunehmen, dass unsere Aufgabe ist, zu tun, was nur Gott tun kann. It's presumptuous for humans to assume that our task is to do what only God can do.
Sie hat unsere Einladung angenommen. She accepted our invitation.
Angenommen, es wäre wahr, was würdest du machen? Suppose it were true, what would you do?
In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu. In most cases, people, even the most vicious, are much more naive and simple-minded than we assume them to be. And this is true of ourselves too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!