Примеры употребления "genommen" в немецком

<>
Переводы: все391 take368 catch5 другие переводы18
Genau genommen besteht das Chinesische aus hunderten von Dialekten. Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
Er ist im Grunde genommen ein netter Mann. He is basically a nice man.
Seine Bemerkungen über ihre schlechte Fahrweise hat sie ihm übel genommen. She resented his remarks about her poor driving.
Tom hat das Problem sofort in Angriff genommen. Tom tackled the problem immediately.
Genau genommen unterscheidet sich seine Sicht etwas von meiner. Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
Genau genommen ist sie für den Job nicht qualifiziert. Strictly speaking, she's not qualified for the job.
Er bestritt, das Schmiergeld genommen zu haben. He denied that he had accepted the bribe.
Er hat von der Politik Abstand genommen. He distanced himself from politics.
Hast du dir schon einmal ein Zimmermädchen genommen? Have you ever hired a maid?
Einige von ihnen haben sich das Leben genommen. Some of them have committed suicide.
Dieses Problem muß nicht von der Hand genommen werden. This problem must not be dismissed out of hand.
Sie war in Anspruch genommen ein Gedicht zu schreiben. She was absorbed in writing a poem.
Hast du deine Kinder je in den Arm genommen? Have you ever hugged your children?
Mary hat Drogen genommen. Deshalb hat die Polizei sie festgenommen. Mary was using drugs, so the police arrested her.
Stimmt es, dass du deinen Hund mit ins Büro genommen hast? Is it true that you brought your dog to the office?
Stimmt es, dass Sie Ihren Hund mit ins Büro genommen haben? Is it true that you brought your dog to the office?
Von fiebriger Ungeduld gefangen genommen wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung. She was anxious to know the entrance exam results.
Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich auf Grund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder auf Grund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen. This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!