Примеры употребления "gelassen hinnehmen" в немецком

<>
Tom hat die Katze aus dem Sack gelassen. Tom let the cat out of the bag.
Ich kann es nicht mehr hinnehmen. I can't take it any more.
Der mystische Krake, der so dick wie ein Schiff und dreimal so breit war, griff einmal die Flotte von Christoph Kolumbus an... und hat Kolumbus keine andere Wahl gelassen, als ihn zu essen. The mythical Kraken, thick as a ship and three times as wide, once made an attack on Christopher Columbus's fleet... giving Columbus no choice but to eat him.
Ich kann seine Beleidigungen nicht länger hinnehmen. I can not put up with his insults any longer.
Wie kannst du nur so gelassen sein? How can you be so calm?
Wenn wirklich die Griechen die Weiber nicht ins Schauspiel gelassen haben, so taten sie demnach recht daran; wenigstens wird man in ihren Theatern doch etwas haben hören können. If it is true that the Greeks forbade women to go to the play, they acted in a right way; for they would at any rate be able to hear something.
Tom ist ruhig und gelassen. Tom is calm and patient.
Er wurde von seinen Freunden im Stich gelassen. He was deserted by his friends.
Jemand muss das Fenster offen gelassen haben. Someone must have left the window open.
Er hat die letzte Seite frei gelassen. He left the last page blank.
Ich habe mein Wörterbuch unten gelassen. I left my dictionary downstairs.
Er hat die Kosten außer Acht gelassen. He left cost out of account.
Ich habe meine Uhr zuhause gelassen. I've left my watch at home.
Nehmen Sie es gelassen. Play it cool.
Ich habe beinah meinen Schirm im Zug gelassen. I almost left my umbrella on the train.
Haben Sie das Fenster offen gelassen? Did you leave the window open?
Wer hat die Tür offen gelassen? Who left the door open?
Ich habe es auf dem Tisch gelassen. I left it on the table.
Ich bin gelassen. I'm easygoing.
Sie wurden allein gelassen, um sich selbst zu versorgen. They were left to fend for themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!