Примеры употребления "drauf kriegen" в немецком

<>
Setz dich nicht drauf. Don't sit upon it.
Du wirst Ärger kriegen, wenn deine Freundin die Wahrheit herausbekommt. You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
"Wo fährst du den Mist hin?" - "Der kommt auf die Erdbeeren." - "Igitt, wir tun da Sahne drauf!" "What are you doing with the manure? - "I'm putting it on the strawberrys" - "Disgusting! We eat them with cream!"
Sie mussten sofort aufbrechen, um den Zug zu kriegen. They had to leave at once to catch the train.
Ich weiß es, aber ich komm nicht drauf. I know it, but I can't hit on it.
Der Junge wird seinen Willen kriegen. The boy will have his own way.
Ach, scheiß drauf. Ah, screw it.
Sie rannte nicht schnell genug, um den Bus zu kriegen. She didn't run fast enough to catch the bus.
Hand drauf! Let's shake on it.
Mehr Leute kriegen Schwierigkeiten wegen dem, was sie sagen, als wegen dem, was sie tun. More people get into trouble for things they say rather than for what they do.
Mein Name und meine Adresse stehen drauf. My name and address are on it.
Er wollte einen geblasen kriegen. He requested a blow job.
Ich konnte keine konkrete Antwort von ihm kriegen. I couldn't get a definite answer from him.
Ich hatte genug zu tun, um den letzten Bus zu kriegen. I had enough to do to catch the last bus.
Sei brav, und du wirst etwas Schönes kriegen. Behave yourself, and you'll get something nice.
Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen. Jimmy tried to cajole his parents into letting him drive across the country with his friends.
Wo kriegen wir die Lehrbücher her? Where do we get the textbooks?
Hast du dieses Semester vor, einen Job zu kriegen? Are you going to get a job this semester?
Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten. The European Union is set up with the aim of ending the frequent and bloody wars between neighbours, which culminated in the Second World War.
Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spieße zu Sicheln machen. Denn es wird kein Volk wider das andere ein Schwert aufheben, und werden hinfort nicht mehr kriegen lernen. They will hammer their swords into ploughshares and their spears into sickles. Nation will not lift sword against nation, no longer will they learn how to make war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!