Примеры употребления "beinahe" в немецком с переводом "almost"

<>
Die Arbeit ist beinahe fertig. The job is almost finished.
Seine Bücher sind beinahe unnütz. His books are almost useless.
Der Junge wäre beinahe ertrunken. The boy almost drowned.
Ich hätte es beinahe vergessen. I almost forgot it.
Ich hätte beinahe den Zug verpasst. I almost missed the train.
Tom hätte beinahe vergessen, die Tür abzuschließen. Tom almost forgot to lock the door.
Er wäre beinahe vor Trauer verrückt geworden. He was so sad that he almost went mad.
Sie ignorierte ihn beinahe den ganzen Tag. She ignored him almost all day.
Der Himmel ist beinahe jeden Tag wolkenlos. The sky is clear almost every day.
Er kommt beinahe jedes Wochenende nach Hause. He comes home almost every weekend.
Das Bierglas ist beinahe größer als du. The glass of beer is almost bigger than you.
Sie fror beinahe zu Tode im Schnee. She almost froze to death in the snow.
Die Menschen verhungerten beinahe während des schrecklichen Winters. The people almost starved during the terrible winter.
Pass auf! Das Auto hätte dich beinahe überfahren. Watch out! That car almost hit you.
Es ist beinahe Zeit, dass die Gäste ankommen. It's almost time for the guest to arrive.
Ich habe beinahe Angst davor, mit dir zu reden. I am almost scared to talk with you.
Im Augenblick des Unfalls schliefen beinahe alle Reisenden im Bus. At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping.
Hunde können nicht sprechen, aber es ist beinahe so, dass Welpenaugen sagen: "Nein, ich habe kein Zuhause". Dogs can't talk, but it's almost as if the puppy's eyes said, "No, I don't have a home."
Es ist beinahe schwer zu glauben, dass all diese schönen Dinge vor langer Zeit von Hand hergestellt wurden. It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
Wüsste ich schon, wie das Foto mal aussehen wird, würde ich es gar nicht machen wollen. Das wäre beinahe so, als sei es schon fotografiert worden. Die Herausforderung liegt vielmehr im Versuch, etwas hervorzubringen, auf das man zuvor nie gekommen wäre. If I knew what the picture was going to be like I wouldn’t make it. It was almost like it was made already. The challenge is more about trying to make what you can’t think of.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!