Примеры употребления "aufgrund" в немецком

<>
Переводы: все22 on account of1 другие переводы21
Aufgrund des schlechten Wetters verspätete sich das Flugzeug verspätete um zwei Stunden. The plane was delayed for two hours on account of the bad weather.
Das Rohr platzte aufgrund hohen Drucks. The pipe burst due to great pressure.
Das Spiel wurde aufgrund eines Gewitters unterbrochen. The match was stopped due to a thunderstorm.
Viele wilde Tiere verendeten aufgrund von Futtermangel. A lot of wild animals died for lack of food.
Der Waldbrand ereignete sich aufgrund natürlicher Ursachen. That forest fire happened from natural cause.
Der Kanaltunnel war aufgrund extremer Witterungsverhältnisse geschlossen. The Chunnel was closed due to severe weather conditions.
Aufgrund ihrer Inkompetenz bin ich total gestresst. I'm stressed out due to their incompetence.
Die Straße ist aufgrund eines Unfalls gesperrt. The road is blocked because of an accident.
Der Kanaltunnel wurde aufgrund extremer Witterungsverhältnisse geschlossen. The Chunnel was closed due to severe weather conditions.
Aufgrund der heftigen Witterung wurde das Spiel abgesagt. The game was canceled because of the heavy rain.
Aufgrund der Scheidung war der Mann emotional angeschlagen. The divorce left the man with emotional wounds.
Die Autobahn war aufgrund eines schweren Unfalls gesperrt. The motorway was closed due to a major accident.
Aufgrund des schlechten Wetters konnten wir nicht aufbrechen. Bad weather prevented us from starting.
Aufgrund des Unfalls kam ich zu spät zur Schule. Because of the accident I went too late to school.
Die Nachfrage nach importierten Autos steigt aufgrund geringerer Preise. Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
Der Antikorruptionsbeauftragte der Regierung ist gestern aufgrund von Bestechungsvorwürfen zurückgetreten. The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery.
Aufgrund der Rezession ist die Arbeitslosenquote auf bis zu 5% gestiegen. The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
Aufgrund seines Wissens und seiner Erfahrung konnte er mit den Schwierigkeiten umgehen. His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
Aufgrund der Entgleisung eines Güterwaggons wurde der Verkehr auf der Chuo-Linie unterbrochen. Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
Ich habe viele Visa in meinem Pass, da ich aufgrund meiner Arbeit viel reise. I have many visas in my passport because I travel a lot for my job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!