Примеры употребления "Jahrhundert" в немецком

<>
Переводы: все36 century36
Ein Jahrhundert hat hundert Jahre. A century is one hundred years.
Hundert Jahre nennt man ein Jahrhundert. 100 years is called a century.
Das einundzwanzigste Jahrhundert fängt 2001 an. The twenty-first century begins in 2001.
Er wurde im 19. Jahrhundert geboren. He was born in the 19th century.
Diese Kirche stammt aus dem zwölften Jahrhundert. This church dates from the 12th century.
Die Stadt wurde im 18. Jahrhundert gegründet. The town was established in the 18th century.
Diese Insel gehörte im 19. Jahrhundert zu Frankreich. This island belonged to France in the 19th century.
Die Wissenschaft ist seit dem 16. Jahrhundert weit vorangeschritten. Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
Im sechsten Jahrhundert übernahmen die Angelsachsen die lateinische Schift. In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
Im späten 15. Jahrhundert begannen die Europäer, Amerika zu erkunden. The Europeans began exploring the Americas in the late 15th century.
Wie viele Menschen werden in einem Jahrhundert auf der Erde leben? How many people will be living on Earth in one century?
Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben? What does it mean to have an educated mind in the 21st century?
Die Schönen Künste erlebten in Italien im 15. Jahrhundert eine Blüte. The fine arts flourished in Italy in the 15th century.
Im 19. Jahrhundert wurden viele Afrikaner als Sklaven in die USA verkauft. In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.
Geniale Menschen sind Meteoren, zum Verbrennen bestimmt, damit sie ihr Jahrhundert erhellen. Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.
Im sechzehnten Jahrhundert stießen türkische und spanische Piraten im Mittelmeer oft aufeinander. In the sixteenth century Turkish and Spanish pirates often encountered in Mediterranean Sea.
Die Hinterlassenschaften der Kolonisierung Afrikas durch Europäer im 19. Jahrhundert wirken überall auf dem Kontinent fort. The 19th-century European colonization of Africa has left a lasting legacy all over the continent.
Die fundamentalen Prinzipien der Mechanik wurden von Galileo und Newton im 16. und 17. Jahrhundert aufgestellt. The fundamental principles of classical mechanics were laid down by Galileo and Newton in the 16th and 17th centuries.
Erst im 17. und 18. Jahrhundert verloren die Zünfte ihre Vorrechte immer mehr an den Staat. It was not until the 17th and 18th centuries that the guilds lost their privileges more and more to the state.
Im letzten Jahrhundert gab es viele Revolutionen, aber vielleicht war keine so bedeutend, wie die Revolution der Lebenszeit. There have been many revolutions over the last century, but perhaps none as significant as the longevity revolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!