Примеры употребления "welfare" в итальянском

<>
Arrivato al suo terzo rapporto confessò che aveva fallito avendo invece creato una società consumatori di welfare. Ко времени написания своего третьего доклада, он признавался, что его постигла неудача, и он создал общество потребителей благосостояния.
Ha aiutato a dare forma alle istituzioni dell'Inghilterra del dopoguerra, al suo welfare state e alla sua economia, ma poi si è reinventato come imprenditore sociale, ha inventato molte, molte organizzazioni diverse tra loro. Он помог сформировать после-военные институты Великобритании, ее благосостояние, ее экономику, и как бы заново открыл себя в качестве социального предпринимателя, стал основателем многих, многих разных организаций.
50 anni fa, la lotta era per il diritto alla pensione ed al welfare. Полвека назад под давлением находилось право на социальные гарантии и льготы.
Infatti negli anni Trenta la Grande Depressione ha condotto a Bretton Woods, al welfare state e così via. И вы видели это в тридцатые годы, когда Великая Депрессия проложила путь для Бреттон Вудс, социального обеспечения и так далее.
Anche negli Usa, i Governi statali e locali, e ora il governo federale, stanno tagliando la spesa e riducendo i sussidi relativi al welfare. Даже в США правительства штатов и округов, а теперь еще и федеральное правительство, сокращают расходы, в том числе на социальное обеспечение.
In effetti, non dovremmo dimenticare che la crescita economica è stata sostenibile solo nei paesi con sistemi di welfare sociale altamente sviluppati, come in Francia. Действительно, мы должны помнить, что экономический рост был устойчивым только в странах с высокоразвитой системой социального обеспечения, как, например, Франция.
Hillary Cottam, Charlie Leadbeater, e Hugo Manassei di Participle hanno ripreso questa idea partecipativa e nel loro manifesto Beveridge 4.0 suggeriscono un modo per reinventare lo stato del welfare. Хиллари Коттэм, Чарли Ледбеттер, и Хьюго Манассэ из компании "Participle" взяли эту идею коллективного участия и в своем манифесте, названном "Беверидж 4.0", предложили концепцию обновленной идеи социального государства.
I programmi statali destinati a garantire queste necessità sono fortemente corrotti (in base ad alcune stime il 50-70% della spesa destinata al welfare in India viene sottratto) e pertanto inadatti a fornire dei servizi di qualità. Государственные программы для удовлетворения этих потребностей страдают от коррупции (по некоторым оценкам, 50-70% всех расходов на улучшение благополучия бедноты в Индии украдены) и неспособны предоставить качественные услуги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!