Примеры употребления "vitale" в итальянском

<>
Переводы: все57 жизненный37 другие переводы20
Niente sistema di supporto vitale. Нет системы жизнеобеспечения.
Quello spazio non è vitale. Эти площади не используются для жизни.
Era dunque un'iniezione vitale di contante nell'economia americana. Это была насущная иньекция денег в экономику США.
Tutte queste sono parti del nostro sistema di supporto vitale. Все это части нашей системы жизнеобеспечения.
Immaginate cosa comporterebbe per il nostro sistema di supporto vitale. Представьте себе, какой это удар для нашей системы жизнеобеспечения.
In un mondo frammentato, l'unità globale è di vitale importanza. В нашем беспокойном мире глобальное единство является особенно важным.
Questa è la parte sul vitale interruttore di sicurezza per lo spegnimento. А этот раздел посвящен остановке в случае аварийной ситуации.
Sicuramente già sapeva quanto fosse vitale per me e necessario per lui. Я думаю, что он понимал, что это важно для меня, точно так же, как для него.
Siamo la forza vitale dell'universo, dotati di destrezza manuale e due menti cognitive. Мы - движущая сила жизни во вселенной, обладающая ловкостью рук и двумя сознаниями, способными познавать.
Dà l'opportunità a questo suo ultimo pezzo di essere un tributo vivente e vitale. Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником.
E ci sono così tante ragioni condivise su ciò che abbiamo bisogno di fare, che diventa vitale unirsi. При этом, очень многими разделяется восприятие того, что мы именно должны делать, поэтому чрезвычайно важно чтобы мы действовали сообща.
Eppure un'attuazione coerente è di vitale importanza per evitare un'altra "gara al ribasso" sul fronte della regolamentazione. Однако согласованное внедрение стандартов имеет решающее значение для предотвращения очередной "гонки уступок" в регулировании.
Sono la forza vitale degli splendidi 50 trilioni di geni molecolari che mi danno forma, in sintonia con tutto ciò che esiste. Я - движущая сила жизни 50 триллионов прекрасных гениально созданных молекул, из которых я состою, в согласии со всем, что
E lo trovai nella mia danza, la mia danza, la mia forza, la mia energia, la mia passione, il mio vero soffio vitale. Я нашла это в моем танце, моем танце, моей силе, моей энергии, моей страсти, самом дыхании моей жизни.
La mia ardente speranza è che la Turchia diventi membro della UE, poiché un paese musulmano, democratico e per la stragrande maggioranza giovane potrebbe rafforzare l'Unione in modo vitale. Я страстно надеюсь, что Турция станет членом ЕС, поскольку исламская демократическая страна с преобладающим большинством молодого населения могла бы укрепить Союз коренным образом.
per la maggior parte del ciclo vitale degli organismi unicellulari, ogni cellula si scinde semplicemente e tutta l'energia genetica di quella cellula la ritroviamo in entrambe le cellule figlie. жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках.
Con Google Earth potete vederli al lavoro in Cina, nel Mare del Nord, nel Golfo del Messico, che scuotono le fondamenta del nostro sistema di supporto vitale, lasciandosi dietro scie di morte. С помощью Google Earth мы можем видеть траулеры, в Китае, в Северном Море, в Мексиканском Заливе, которые расшатывают фундамент нашей системы жизнеобеспечения, и оставляют за собой полосы смерти.
Ok, quanto pagano l'Uruguay, il Paraguay, l'Argentina e lo Stato del Mato Grosso in Brazile per questo apporto vitale per l'economia allo stato dell'Amazzonia, che produce la pioggia? окей, так сколько Уругвай, Парагвай, Аргентина и, наконец, штат Мато Гроссо в Бразилии платят за этот жизненноважный вклад в эту экономику штату Амазонас, который и производит этот дождь?
E vitale che le idee che nascono a TED che le idee alle quali pensiamo, guardino al futuro, e che ci assicuriamo che questo sarà il secolo più glorioso, e non quello dell'eco-disastro, e dell'eco-collasso. Очень важно, чтобы идеи, взращиваемые в TED, идеи, которые мы обдумываем, были направлены на то, чтобы сделать этот столетие веком величия человека, а не веком экологической катастрофы и экологической гибели.
Fingere che il fallimento del Doha Round non avrebbe effetti negativi e duraturi per la Wto rivela una profonda incomprensione dei rischi in cui potremmo incorrere, nonché dell'importanza vitale del Round per gli stati più piccoli e più deboli. Притворяться, что провал Дохийского раунда не будет иметь негативного и длительного эффекта на ВТО, - это говорит о глубоком отсутствии понимания существующих рисков, а также понимания существенной важности раунда для более слабых и маленьких стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!