Примеры употребления "virtù" в итальянском

<>
Переводы: все18 добродетель9 другие переводы9
Virtù promesse cadono preda delle momentanee passioni. Благие намерения приносятся в жертву минутной страсти.
E in virtù del fatto che sono tecnologie, sono manipolabili. Соответственно, они так же способны изменяться, как и любые другие технологии.
Possono prendere in prestito denaro in virtù di tutti i dollari in circolazione nel mondo. Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Negli anni '90 gli Stati Uniti prendevano denaro in prestito in virtù della crescita dell'economia del terrore, dell'illegalità e del crimine. Соединенные Штаты в 90-х занимали деньги под залог роста терроризма, нелегальной и криминальной экономики.
una classifica delle capacità e virtù anche in rapporto al sesso, come si definiscono, come si individuano, che cosa li costruisce e cosa li ostacola. классификацию сильных и добрых качеств, с учётом зависимости от пола, способы их описания и диагностирования, определение того, что им способствует, а что препятствует.
Secondo questa teoria, la Luna rimane in orbita perché rotola lungo una "valle" nello spazio curvato che il Sole, la Luna e la Terra creano in virtù della loro presenza. Согласно этой гипотезе, Луна остается на орбите благодаря тому, что она как бы катается внутри желоба в искривленной среде, который и Солнце, и Луна, и Земля создают самим фактом своего присутствия.
Può anche essere qualsiasi tipo di ideologia o idea che ti convince della possiblità di poter ottenere la virtù controllando ciò che fai con il tuo corpo controllando ciò che metti dentro il tuo corpo. Это относится к любой идеологии, любой идее, которая обещает обретение целомудрия посредством контроля своего тела, контроля того, что кладёшь в своё тело.
Se pensassimo che le regole dello sport a cui teniamo sono puramente arbitrarie, invece che studiate per far risaltare le virtù e le eccellenze che pensiamo siano da ammirare, non ci interesserebbe come va a finire la partita. Ведь если бы люди считали, что правила их любимых спортивных игр всего лишь произвольны, а не задуманы с целью развития и проявления тех элементов доблести и мастерства, которые считаются достойными восхищения, то результаты игр не вызывали бы такого интереса.
Odio ammetterlo, non volendo commettere il peccato dettato dalla "sindrome", ma questa volta potrebbe essere diverso perché tutte le crisi moderne del passato sono avvenute in un periodo in cui molti economisti di tutto il mondo decantavano le virtù del modello con "aspettative razionali" dell'economia. Мне не нравится говорить так, поскольку не хотелось бы совершить грех, определяемый их "синдромом", но на этот раз все может быть по-другому, поскольку все современные примеры из прошлых кризисов пришли во время, когда многие экономисты во всем мире превозносили достоинства модели экономики "рациональных ожиданий".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!