Примеры употребления "vietare" в итальянском

<>
Anche negli oceani, stiamo creando tantissima luce che potremmo vietare anche per offrire maggior benessere alla vita animale. Даже в океанах мы создаем много света, который мы могли бы тоже запретить для того, чтобы животные чувствовали себя гораздо лучше.
Invece di vietare o concedere liberamente tutti i prodotti pericolosi, dobbiamo identificare i prodotti che sono validi per alcuni clienti ma non per tutti - chiamarli "prodotti finanziari su prescrizione" - e creare un organismo di "professionisti finanziari registrati" (PFR), autorizzati a certificare l'acquisto di tali prodotti da parte di singoli soggetti. Вместо того чтобы запрещать или свободно позволять все опасные продукты, мы должны определить продукты, которые имеют ценность для некоторых клиентов, но не всех - назовем их "финансовые продукты по рецепту" - и создать орган зарегистрированных финансовых специалистов (ЗФС), которые будут уполномочены удостоверять покупку этих продуктов физическими лицами.
E non importa che non sia vietato l'acquisto di bond governativi nel mercato secondario: И независимо от того, что нет никакого запрещения на покупку правительственных облигаций на вторичном рынке:
Brian ha fotografato una riserva marina in Nuova Zelanda dove la pesca commerciale è stata vietata. Брайан сфотографировал морской заповедник в Новой Зеландии, где запрещен коммерческий лов рыбы и,
Un paio d'anni fa, la contea di Broward in Florida ha vietato la corsa durante la ricreazione. Пару лет назад в округе Бровард, штат Флорида, запретили бегать на переменах.
Non sono favorevole a un ritorno al Medioevo, quando la Chiesa combatteva l'usura vietando gli interessi sui prestiti. Я не являюсь сторонником возврата к раннему средневековью, когда законы церкви о ростовщиках запрещали проценты по займам.
Non avremmo mai potuto raggiungere l'intesa contro le mine anti-uomo e l'intesa che vieta le bombe a grappolo se non con una diplomazia diversa, impegnandoci con la società civile. Мы бы никогда не подписали конвенции о запрещении применения противопехотных мин и кассетного оружия, если бы проводили дипломатию иначе, без поддержки общественного мнения.
In sintesi, dal momento che non vietiamo gli steroidi, ritenuti pericolosi, ma richiediamo da parte degli acquirenti una valida prescrizione medica, allo stesso modo dovremmo istituzionalizzare la prudenza nell'utilizzo di prodotti finanziari - e nella gestione dei soggetti destinati a usarli. Вкратце, так же как мы не запрещаем стероиды, потому что они опасны, но требуют, чтобы покупатели имели действительный рецепт, мы должны институционализировать осторожность в том, как могут использоваться финансовые продукты - и кем.
Ed infatti quello che fanno è di vietare questi siti web in ufficio. И иногда они так далеко заходят, что забанивают эти сайты на работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!