Примеры употребления "venire in ballo" в итальянском

<>
Una frase di incoraggiamento che ho sentito e risentito fu "Le strade di Hollywood sono piene di carcasse di gente come te, che pensa di venire in questa città a fare film." Одними из слов воодушевления, которые я слышал снова и снова, были "Улицы Голливуда захламлены множеством людей, как вы, которые думают, что они могут приехать в этот город и начать делать фильмы",
Ma molto spesso tireranno in ballo le distrazioni. Но все равно они часто упоминают отвлекающие факторы.
E ciò mi ha fatto venire in mente il grande musicista jazz Charlie Parker. Это напоминает мне одну историю про легендарного джазиста Чарли Паркера.
Ma è qui che entra in ballo questo settore che chiamiamo della medicina rigenerativa. Вот тогда и оказывается полезным то, что мы называем регенеративной медициной.
Sta accadendo in tutto il mondo, in ogni tipo di percorso di vita, e ogni tipo di carriera o industria che vi possa venire in mente. Это происходит по всему миру, в каждом движении жизни и в каждом виде деятельности и промышленности, о которой вы могли подумать.
cosa c'è in ballo?" относительно их намерений или действий.
Mi fa venire in mente un titolo che ho visto di recente; Вспомнился недавний заголовок в газете:
E quando ogni altra spiegazione fallisce, si tira in ballo il tempo. Итак, когда мы не можем найти других объяснений, нужно обратиться к погодным данным.
Secondo questa logica, se la trasmissione delle misure standard viene ostacolata in modo significativo, le misure non convenzionali possono venire in aiuto. По этой логике, если передача стандартных мер значительно затруднена, могут оказать поддержку нестандартные меры.
Se ci sono soldi in ballo, se li tengono tutti. И если предлагают деньги, они их все возьмут себе.
E poi abbiamo fatto assoli di ballo in cui uno ballava e tutti gli altri lo indicavano. И затем у нас были сольные танцы, когда один человек танцевал, а все остальные показывали на него.
Quindi se rifiutiamo di parlare a questi nuovi gruppi che negli anni a venire saranno dominanti, favoriremo la radicalizzazione, così credo. Если мы сейчас откажемся от переговоров с этими новыми группами, которые будут главной темой в новостях на протяжении многих лет, мы только усугубим ситуацию, на мой взгляд.
Un ballo per gioco. Игровой балет.
Hanno persino messo la ricetta sul muro, prima di venire a sapere che era illegale. Они вывешивали рецепт на стене, пока не узнали, что это нелегально.
"Basta solo guardare la stampa, i film, le sfilate di moda, i concorsi di bellezza, le sale da ballo, i bar e le stazioni televisive". "Достаточно взглянуть на их прессу, фильмы, показы мод, конкурсы красоты, танцевальные залы, винные бары и радиостанции."
Le persone possono venire ad abitarvi sotto il nuovo statuto. Люди могут приезжать жить согласно новой Хартии.
Ora, potrei fare il ballo del tunneling di un elettrone, invece ho fatto un video, molto più interessante. Я мог бы вам показать электронное туннеллирование, но вместо этого я сделал это намного более интересное видео.
Chiunque voglia venire con me in Artide o Antartide, vi porto, andiamo. Если кто-то захочет поехать со мной в Антарктику или Арктику, я с радостью.
E cominciano un ballo incredibile. Они начинают поразительный балет.
"Guarda, ti propongo di venire da voi per consigliarvi sulla diplomazia. "Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!