Примеры употребления "vale a dire" в итальянском

<>
Vale a dire una vita piena, la somma è maggiore delle parti se le metti insieme. То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма.
"Se accettiamo la teoria dell'evoluzione, allora l'alba della sintesi della vita deve consistere nella produzione di forme intermedie tra il mondo organico e inorganico, o tra il mondo non vivente e quello vivente, forme che vantano solo qualche attributo rudimentale della vita" - vale a dire, quelle cui ho appena accennato - "a cui saranno lentamente aggiunti altri attributi nel corso dello sviluppo tramite azioni evolutive all'interno dell'ambiente." "Если мы принимаем теорию эволюции, тогда первый восход синтеза жизни должен состоять в создании промежуточных форм между неорганическим и органическим миром, между живой и неживой природой, формами, которые обладают только некоторыми из рудиментарных атрибутов жизни" то есть теми, о которых мы только что говорили - "к которым остальные атрибуты будут постепенно добавляться в ходе развития эволюционных действий окружающей среды."
Vale a dire che questa tecnologia sta favorendo la fiducia tra estranei. Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми.
Questa è la linea del 50%, vale a dire la scelta casuale. Это линия 50 %-ной случайной вероятности.
Vale a dire dall'infanzia, dall'infanzia all'età adulta e nella vecchiaia. Так сказать с младенчества и до глубокой старости.
Quando parlo di evoluzione darwiniana, intendo una ed una sola cosa, vale a dire la selezione naturale. Когда я говорю о дарвиновской эволюции, я имею в виду одну и только одну вещь - выживание наиболее приспособленных.
Vale a dire, potremmo in qualche modo non credere che diventeremo vecchi, o non essere in grado di immaginare che un giorno invecchieremo. Иными словами, мы почему-то не можем поверить в то, что однажды постареем, или, возможно, мы не можем представить себя старыми.
Vale a dire, quando le ragazze iniziano a studiare, 15 o 20 anni dopo si osserva un impatto, un robusto trend di lungo periodo. Когда мы отправляем девочек в школу, мы получаем эффект через 15-20 лет, что является естественным трендом, и очень сильным.
E suggerisce i termini della questione che sto cercando di presentare qui, vale a dire che abbiamo l'opportunità di ridefinire ciò che è la salute. И это как раз подсказывает нам, к чему я тут и веду, что у нас есть возможность пересмотреть понятие здоровья.
Ma con il poco tempo che abbiamo a disposizione vorrei mostrarvi la suite cognitiva, vale a dire la capacità di spostare oggetti virtuali con la mente. Но, с учётом ограничений по времени выступления, я бы хотела показать когнитивный пакет, позволяющий манипулировать виртуальными объектами посредством мысли.
Bene, da lungo tempo, da quando frequentavo il dottorato di ricerca, mi do da fare con i chip a DNA - vale a dire, imprimendo DNA su vetro. Долгие годы, с того момента, как я начал изучать эту проблему в университете, я бился над созданием ДНК-чипов - как например,отпечатывание ДНК на стекле.
La balenottera azzurra è microscopica se paragonata alla vera più grande creatura vivente che esiste sul nostro pianeta, vale a dire, questo splendido spettacolare Sequoiadendron giganteum. Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете - удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским.
E poi utilizzerò la seconda parte del mio intervento per raccontare come possiamo effettivamente provare che questo fatalismo è sbagliato, vale a dire, facendo effettivamente qualcosa. Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения.
Ecco, è quello che è successo a me quando ho imparato che da consumatori passivi ci stiamo evolvendo in creatori, vale a dire collaboratori altamente competenti. Это же произошло и со мной, когда я заметила, что мы двигаемся от пассивных потребителей к создателям, к соавторам c множеством возможностей.
Parallelamente, l'Autorità Bancaria Europea continuerà a svolgere le sue funzioni attuali, vale a dire sviluppare il regolamento standard per il mercato unico e garantire una prassi di vigilanza convergente in tutta l'Ue. Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
Ho provato a dire loro di andare via. Я пыталась им сказать, чтобы они улетали.
Ora, uno dei vantaggi di essere un lessicografo, oltre che partecipare al TED, è che arrivi a dire parole davvero divertenti, come lessicografico. В чем плюс работы лексикографа - кроме попадания на TED - приходится говорить очень забавные слова, как лексикография.
G-H-E-Z No, a dire il vero, SO2 e'gia'stato usato nel linguaggio matematico. Г-Х-E-З Нет SO2 уже используется в математическом языке.
Non hanno problemi a dire di cosa tratta l'arte. У них нет никаких проблем с тем, чтобы объяснять нам его назначение.
Mi piacerebbe farvi ascoltare alcune voci di bambine dalla ricerca che abbiamo svolto per due anni e mezzo - a dire il vero, alcune delle voci sono più recenti. Мне бы хотелось, чтобы мы с вами послушали несколько девочек, с которыми мы записали интервью во время нашего исследования, кстати, несколько интервью были сделаны после его окончания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!