Примеры употребления "umanità" в итальянском

<>
Переводы: все18 человечество3 другие переводы15
La loro umanità non sembra interessarci mai molto. Их человечность никогда не имеет для нас особого значения.
Ma anche di far risaltare la nostra comune umanità. что бы использовать нашу человечность.
Ecco come sono arrivati a rivendicare la loro umanità. Так они возрождали свою человечность.
"Se il futuro dell'intera umanità dipendesse da me, cosa farei? "Если бы будущее всей человеческой цивилизации зависело от меня, что бы я сделал?
E'la nostra umanità, e tutto il suo potenziale, che ci rende belli. Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными.
Ci è stato detto che camminare eretti è la soglia della nostra umanità. Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми.
E la nostra umanità appassire se stiamo troppo a lungo nei nostri bozzoli culturali. А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов.
Ma se siete come me, la mia umanità è più simile a un vetro. Но если ты такой же, как и я, тогда моя человечность подобна окну.
In altre parole, pensavano che le loro differenze fossero più importanti della loro umanità comune. Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Nella mia umanità e con i miei errori, ho cercato di migliorare in ogni cosa che ho provato. Со всеми присущими человеку ошибками я пытался стать лучше во всём.
Stiamo solo aumentando la nostra umanità e la nostra abilità a connetterci l'un l'altro, indipendentemente dalla geografia. Мы увеличиваем потенциал человеческих возможностей и способность взаимодействовать друг с другом, независимо от географического местоположения.
Ma se volete essere completamente funzionali e completamente umani e pieni di umanità, credo che dobbiate imparare a convivere con i rimorsi. Но если хотите функционировать полностью, по-человечески, гуманно, на мой взгляд стоит научится мириться с сожалениями, вместо того, чтобы стараться жить без них.
In questa sala ci sono alcuni di voi, persone incredibili, che offrono a tutti noi lo specchio per la nostra stessa umanità. Некоторые из вас, в этом зале, необыкновенные люди, которые предлагают нам всем зеркало, где мы видим нашу собственную человечность.
Che cos'è che abbiamo tutto il diritto di esigere da noi stessi, e alla nostra condivisa umanità e al nostro spirito umano? Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа?
Penso che se vogliamo scoprire il pieno potenziale insito nella nostra umanità, dobbiamo celebrare quei strazianti punti di forza e quelle gloriose disabilità che tutti noi abbiamo. Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!