Примеры употребления "trattino" в итальянском

<>
Di ciò si tratta in effetti. Вот о чем мы будем говорить.
Come trattavano i miei genitori? Как они обращались с моими родителями?
Non si tratta mai di un per le strade di Londra, morto di stenti. Ничего не говорится о умершим от чахотки.
Le economie che restano piccole e che hanno bassi punteggi GES sono propriamente trattate come mercati emergenti con molti rischi. Экономики, которые остаются маленькими и имеют низкую GES соответственно рассматриваются как развивающиеся рынки с большими рисками.
Si tratta del benessere delle nazioni. Он говорит о благополучии стран.
E se le donne non partorivano bambini maschi, erano sostanzialmente trattate come serve. И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
E poi - poi c'è la storia sulla dopamina, ed essendo un po', come dire, in uno stato alterato, potreste pensare che si tratti di questo. И - Это в какой-то мере, наверное, допамин и бредовое, как говорится, состояние, можно предположить, что это было именно оно.
Lo dico perché si tratta di pazienti difficili. Я говорю так потому что это трудные пациенты.
Ma non c'è modo di trattare bene gli animali uccidendone 10 miliardi all'anno. Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год.
come parlare, quando parlare, e come trattare con loro. как говорить, когда говорить, как найти общий язык.
Ed il risultato è che ovunque vada ora, le persone mi trattano come se fossi condannata. В результате чего куда бы я ни пошла Люди обращаются со мной как с прокаженной
Alcuni dicono che non si tratti di una diminuzione. Некоторые говорят, что это не уменьшение численности,
Quello che si dovrebbe fare è trattare le comapagnie di media come un qualunque altro business. Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Ma io credo che si tratti proprio di questo: Это именно то, о чем мы вам говорим:
Così noi pensiamo di trattare gli altri in modo diverso da come vogliamo essere trattati noi. Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Ricordate, l'India settentrionale è la tempesta perfetta quando si tratta di poliomielite. Запомните, что северная Индия - это взрыв, если говорить о полиомиелите.
Così noi pensiamo di trattare gli altri in modo diverso da come vogliamo essere trattati noi. Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Si tratta di un diritto genetico acquisito, come camminare o parlare o vedere. И это заложено в нас генетически с рождения, как способность ходить, говорить или видеть.
Se si trattano le persone come tali, se le fate sentire importanti, si sentiranno meglio, contente, motivate e con un senso di controllo delle cose. Если вы обращаетесь с людьми по-человечески, хорошо, они счастливы, довольны, у них есть чувство мастерства и цели.
Scoprirete d'un tratto cosa vuol dire non poter parlare la propria lingua. Тогда вы осознаете, насколько тяжело не иметь возможности говорить на родном языке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!