Примеры употребления "trasportare" в итальянском

<>
Quando gli umani cominciano a trasportare gli oggetti in questo modo è chiaro che si scambiavano prodotti tra gruppi. И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами.
Questo è uno dei metodi con cui i vaccini vengono trasportati. Это один из способов перемещения вакцин:
Per aumentare la produttività ed il reddito delle aziende agricole sarebbe necessario un miglioramento del sistema di irrigazione, il risanamento dei terreni desolati, un miglioramento degli impianti di stoccaggio, del marketing, uno sviluppo dei trasporti e l'introduzione della libertà di circolazione dei prodotti all'interno del paese. Повышение производительности сельского хозяйства и доходов требует улучшения системы орошения, мелиорации пустырь, складирования, маркетинга, развития транспорта, а также свободного перемещения продуктов производства в стране.
Oggi una nave portacontainer può trasportare 150.000 tonnellate. то сегодня контейнерное судно способно перевезти 150 000 тонн.
Ma come riusciremo a trasportare un aereo su Marte? Как мы доставим самолет на Марс?
Terzo, doveva essere un oggetto che lei potesse trasportare nel suo kit. И третье требование, он должен был помещаться в её медицинской сумке.
Come possiamo trasportare quei sentimenti dai giochi e applicarli al mondo reale? Как же нам повзаимствовать эти чувства из игр и применить их в реальной работе?
La luce è ancora trasparente e la si può trasportare all'interno. Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь.
Credo che tutto questo sia parte del lasciarsi trasportare dal viaggio nel design. Думаю, что всё это становится возможным, когда мы полностью отдаёмся дизайну.
C'è un altro problema, ed è come trasportare questi geni nelle cellule. Проблема в том, что эти гены нужно доставлять в клетки мозга.
E questo particolare tipo di pallone, dato che deve trasportare due tonnellate di peso, è estremamente grande. Этот шар должен нести полезную нагрузку в две тонны, поэтому он огромен.
Questa roba sta progredendo molto in fretta, e per inciso, può trasportare circa 160 kg di peso. Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса.
E poi, quando doveva trasportare tutti i suoi lavori di ricamo dal villaggio al mercato, aveva bisogno di qualcuno che l'aiutasse nel trasporto, così ha assunto suo marito. А потом, когда нужно было везти все вышивки из деревни на рынок, ей понадобился человек, который помог бы с перевозками, поэтому она наняла своего мужа.
Quello che la NFB voleva non era un veicolo che potesse semplicemente trasportare un non vedente, ma che consentisse a un non vedente di guidare e prendere le proprie decisioni. НФС хотела получить не просто автомобиль, который бы перевозил слепых, а машину, которой незрячий мог бы самостоятельно управлять.
Eppure, se dovessi scegliere un palazzo al mondo da trasportare su un'isola deserta, e viverci il resto della mia vita, essendo dipendente dalla simmetria, probabilmente sceglierei l'Alhambra in Granada. Если бы мне пришлось выбрать только одно здания в мире, в котором пришлось бы провести остаток своей жизни на необитаемом острове, то, будучи помешанным на симметрии, я бы, скорее всего, выбрал замок Альгамбры в Гранаде.
Una delle cose più incredibili della fisica e della comprensione della natura che si può ottenere sulla Terra è che si può trasportare non solo su altri pianeti, ma fino alle più lontane stelle e galassie. Одна из наиболее замечательных особенностей знаний в физике и понимании природы, которые мы получаем на Земле - это то, что мы можем перенести их не только на уровень планет, но и на уровень далёких звёзд и галактик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!