Примеры употребления "toto corde" в итальянском

<>
Gli altri paesi in via di sviluppo non possono semplicemente emulare tale successo in toto, devono formulare piani ad hoc in base alle proprie doti naturali, istituzioni e ambienti imprenditoriali. Эти страны должны разработать стратегию, специфическую для их природного наследия, институтов и экономической обстановки.
Dovrebbe risultare familiare, e toccare le corde di chiunque abbia cantato o ballato a una festa con un gruppo di buoni amici. Это должно быть знакомо всем, кто когда-либо присутствовал на вечеринке, где поют или танцуют вместе с группой хороших друзей.
E con un suo amico intraprese la scalata libera di una Sequoia senza corde o attrezzature di alcun genere, per vedere cosa c'era. И вместе со своим другом он предпринял взобраться на секвойу, не используя веревок или другого снаряжения, чтобы увидеть, что происходит наверху.
"Le corde vocali saranno eliminate da un processo evolutivo come per la coda dell'uomo quando discese dalla scimmia". "Голосовые связки будут утрачены в процессе эволюции точно так же, как хвост во время становления человека из обезьяны."
Lo strumento ha tre tipi diversi di corde. У этого инструмента 3 струны.
Haldane suppone che un cane sarebbe probabilmente in grado di posizionare gli acidi nell'ordine dei loro pesi molecolari in base al loro odore, così come un essere umano potrebbe ordinare un numero di corde di pianoforte in base alla loro lunghezza per mezzo delle loro note. Холдейн предполагает, что собака может разместить кислоты в порядке их молекулярного веса по их запахам, так же как человек может упорядочить струны пианино по длине звуковой волны, используя звучание ноты.
E'un insieme di legno, ghisa e feltro, e corde d'acciaio e tutto il resto, e tutto ciò è straordinariamente sensibile a temperatura e umidità. Это смесь дерева, чугуна, войлока, стальных струн, и так далее, и они все удивительно чувствительны к температуре и влажности.
Dunque non c'è bisogno di impazzirsi per produrre suoni facendo vibrare delle corde. Вообще, никому нет смысла портить звук вибрациями проволоки.
Lingua, laringe e corde vocali erano ancore sane e intatte." Язык, гортань и голосовые связки были здоровы и без изменений."
E quando un brano partiva dai miei polmoni, attraversava le corde vocali, e usciva dalle mie labbra sotto forma di suono, ecco, quella era l'esperienza più vicina alla trascendenza. Когда воздух выходил из моих лёгких, проходил через голосовые связки и звуком вылетал из моих губ, я была ближе всего к тайнам божественного.
E nel dire qualcosa attraverso la musica, che poi è suono, possiamo arrivare a toccare le corde di ogni persona. И выражая что-то музыкой, которая, в сущности, звук, мы тогда можем донести любую мысль разным людям.
Galileo, a proposito, fece questa cosa in modo molto intelligente facendo cadere una palla indietro sulle corde del suo liuto. Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни.
Bisogna arrampicarsi, strisciare, usare le corde, e molti altri movimenti umani complessi per accedervi. Для этого надо ползти, карабкаться, уметь обращаться с верёвкой, и знать много других сложных движений, чтобы туда попасть.
siamo legati alle corde di sicurezza; мы на страховочных верёвках;
Sembrano delle corde vibranti, da cui il nome della teoria. Они похожи на вибрирующие струны - отсюда и произошло название теории струн.
Non avremo più corde vocali", disse Sousa. У нас не останеться голосовых связок," - сказал Сауза, -
E io ho iniziato ad arrampicarmi sugli alberi proprio per fare qulacosa con loro, usando la cosiddetta tecnica "arborist climbing", con le corde. И я начал лазить по деревьям с детьми, чтобы что-нибудь делать вместе с ними, используя, так называемую лесническую технику восхождения с помощью веревок.
Per più di cinquant'anni l'umanità ha osservato con cautela quel pendolo letale, mentre i leader di stato discutevano su come riparare le sue fragili corde. Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!