Примеры употребления "tolleranza" в итальянском

<>
per via della tolleranza zero. из-за политики нулевой терпимости.
La tolleranza zero si vede anche nella scrittura dei maschi. Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков.
Imparando ad apprezzare la complessità, diventano più tolleranti e la tolleranza li conduce alla speranza. Благодаря пониманию этой сложности они становятся более терпимыми, а терпимость вселяет надежду.
Per noi, e per loro, il gioco sta alla base dei legami relazionali e rafforza la tolleranza. Для нас, как и для них, играть значит выстраивать взаимоотношения и развивать терпимость к партнеру.
Ma quando si vede che un ragazzo del liceo, uno Scout che ha parcheggiato e chiuso la macchina con un coltellino dentro viene sospeso da scuola, allora credo che la tolleranza zero esageri. Но когда я слышу, что Бойскаут из старшеклассников, у которого в закрытой машине на автопарковке лежал перочинный нож, должен быть временно отчислен из школы, я считаю, что мы, возможно, зашли слишком далеко с нулевой терпимостью.
Quindi si tratta di scegliere le parti delle Bibbia che parlano di compassione, tolleranza e amore verso il prossimo, invece delle parti in cui l'omosessualità è peccato, o sull'intolleranza, o la violenza, che sono altrettanto prominenti nella Bibbia. Поэтому, дело в том, чтобы выбирать те части Библии, которые говорят о сострадании, о терпимости, о любви к ближнему, а не те, которые трактуют гомосексуализм как грех, или говорят о нетерпимости или насилии, а этого тоже очень много в Библии.
Usano il negoziato e la tolleranza molto più spesso delle armi. Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры.
Penso che questa possa definirsi tolleranza assoluta verso la libertà di religione. Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе.
La grande creatività può diffondere la tolleranza, sostenere la libertà, far sembrare l'istruzione un'idea brillante. Великая творческая сила может распространять толерантность, отстаивать свободу, может придать образованию хороший смысл.
Avevano una pressione del sangue più elevata, profli di colesterolo peggiori e ridotta tolleranza al glucosio - un precursore del diabete. Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета.
Non sono sicura di riuscire a mostrarvi a cosa assomiglia la tolleranza, ma posso mostrarvi a cosa assomiglia la compassione, perché è visibile. Я не знаю, смогу ли я вам показать как выглядит толерантность, зато могу показать, как выглядит сострадание, потому что оно видимо.
Se la gente farà intelligentemente i conti con questo, vedremo lo sviluppo della tolleranza, le norme di cui abbiamo bisogno, e così via. Если на неё благоразумно реагировать, то мы будем свидетелями развития толерантности и необходимых норм поведения.
In genere hanno un angolo di tolleranza di circa un grado, il che significa che se il posizionamento oscilla di oltre un grado nessun raggio solare sarà messo a fuoco. Обычно, угол восприятия составляет около одного градуса, что означает, что если градус больше 1, ни один из солнечных лучей не попадет в фокус.
Per evitare un'ulteriore crisi del credito dovuta ad una diminuzione della leva finanziaria delle banche, si dovrebbe avere con queste una certa tolleranza a breve termine sui requisiti riguardo a capitale e liquidità. Чтобы избежать дополнительного ограничения кредита, такого как дегиринг банков, банкам нужно дать некоторую кратковременную отсрочку на требования к капиталу и ликвидность.
Gli permette una comunicazione più ampia, lo mette in contatto con altre culture, favorisce la sua apertura mentale e il suo senso della tolleranza, stimola la sua creatività, migliora la stima di sé, migliora la sua capacità di relazioni sociali. Оно предоставляет ему возможности для более широкого общения, знакомит его с другой культурой, способствует развитию открытости и толерантности, стимулирует его творчество, поднимает его самооценку и развивает социальные навыки.
Ma è altrettanto distruttiva la discriminazione passiva - la tolleranza di regole ed istituzioni che negano alle donne parità di parola sulle decisioni riproduttive, la parità di accesso all'istruzione e al lavoro, la parità di retribuzione a parità di lavoro, pari diritti di fronte alla legge, e parità di influenza politica. Однако пассивная дискриминация - терпимые правила и институты, которые лишают женщин права равенства в принятии решений относительно репродуктивности, равного доступа к образованию и занятости, равной плате за равный труд, равноправия перед законом и равного политического влияния - являются не менее разрушительными.
Il futuro dovrebbe essere governato dal popolo stesso, anche se a volte quelle voci Ma i valori democratici e la libertà di scelta che attraversa il Medio Oriente in questo momento sono la migliore opportunità per il mondo, per l'Occidente e per l'Oriente, per vedere la stabilità e la sicurezza e l'amicizia, la tolleranza che emergono dal mondo arabo, piuttosto che le immagini di violenza e terrorismo. Будущим должны управлять сами люди, даже и тогда, когда их голоса Но демократические ценности и свобода выбора, которые сейчас меняют облик Ближнего Востока, это лучшая возможность для мира, от Запада до Востока, увидеть, что такое стабильность и безопасность, дружба и толерантность, возникающие в арабском мире, вместо того, чтобы видеть образы насилия и терроризма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!