Примеры употребления "tentativo" в итальянском

<>
Переводы: все83 попытка53 другие переводы30
Non faceva alcun tentativo di diagnosi. Он не пытался поставить диагноз.
Ogni tentativo era sostanzialmente diverso dall'altro. Каждая принципиально отличалась друг от друга.
E'il tentativo di correggere la curva. Вот кривая зависимости от назначенного лечения.
Ma avevano voglia di fare un tentativo. Но они захотели попробовать.
Il primo tentativo non è andato molto bene. Первый блин вышел комом.
era giunto il momento di entrarci e fare un tentativo. И для нас это было временем войти внутрь и дать начало нашим исследованиям.
Ricordo una specie di rissa alla porta nel tentativo di aprirla. Помню определенную борьбу у двери, чтобы ее открыть.
E sapevano che era immorale fare qualunque tipo di tentativo o esperimento. И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты.
Perciò decise di fare un tentativo, per far funzionare questa biologia artificiale sulle macchine. И он решил попробовать запустить искусственную биологию в машине.
Con il modello computerizzato possiamo cercare di completarlo e ottenere il miglior tentativo di previsione. И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы выбрав наиболее подходящий вариант.
Nei restanti casi, di solito la risposta giusta veniva data al secondo o al terzo tentativo. В остальных случаях правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение.
Questa è una battaglia che combattiamo ogni giorno, insieme al tentativo di arrivare fino alla palestra. Для этого мы боремся с собой каждый день, так же как пытаемся пойти в спортзал.
Pensate alle migliaia e migliaia di persone morte nel tentativo di trovare il passaggio a Nord-ovest. Подумайте о тысячах тысяч людей погибших в поисках Северо-западного прохода.
Tutto quello che Lawrence ha fatto in quel film è stato un tentativo di scoprire il proprio posto nel mondo. Целью Лоуренса в этом фильме было попытаться найти своё место в мире.
Penso sia importante ricordarsi che abbiamo bisogno di continuare a portare avanti il tentativo di rafforzare il design del cuore. Я думаю, что нам важно помнить, что необходимо двигаться вперед в развитии сердца.
Questa mossa non deve essere vista come un'operazione di legittimazione della noncuranza fiscale, bensì come un primo tentativo per contrastarla. Это действие должно быть воспринято не как движение в сторону бюджетного безрассудства, но как отказ от этого раз и навсегда.
Recentemente, la Riserva Federale degli Stati Uniti ha persino avviato una fase di alleggerimento quantitativo senza precedenti nel tentativo di accelerare la ripresa. В последнее время Федеральная резервная система Соединенных Штатов даже провела беспрецедентный тур "количественного послабления", чтобы ускорить выздоровление.
È incoraggiante che diversi senatori del paese di recente siano stati in prima linea nel tentativo di rafforzare le regole legislative del settore petrolifero. Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
Al mio primo tentativo pensai di tentare qualcosa di simile, ho creato una cisterna d'acqua e l'ho riempita di ghiaccio e acqua freddissima. Моей первой же мыслью было сделать нечто аналогичное, и я создал резервуар, наполнил его льдом и студеной водой.
Nasser finì, di conseguenza, per allinearsi sempre di più con l'Unione Sovietica fallendo in tal modo nel tentativo di riunire gli interessi della regione araba. В результате Насер все больше сближал Египет с Советским Союзом и, в конце концов, потерпел неудачу в стремлении объединить арабские интересы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!