Примеры употребления "temporaneo" в итальянском

<>
La Bce e le banche creditrici possono resistere due o tre settimane con un downgrade temporaneo del debito greco. ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга.
ma continuare ad acquistare bond e fornire liquidità come fa la Banca centrale europea non è che un palliativo temporaneo. однако продолжающаяся скупка ЕЦБ облигаций и поддержание ликвидности являются лишь временной полумерой.
Se in estate vi ci sedete per un po'in pantaloncini, vi alzerete con un marchio temporaneo della storia degli elementi sulle cosce. Если долго сидеть на ней в шортах, то потом вы уйдете с временным отпечатком части истории на бедрах.
L'aspetto positivo della ricostruzione, oltre all'urgenza di riportare alla normalità le vite di migliaia di persone, è solo un palliativo temporaneo per un'economia indebolita. Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
Bernanke ha inoltre segnalato la possibilità di un aumento temporaneo del target di inflazione a medio termine della Fed (una misura che avevo suggerito in questa rubrica a dicembre del 2008). Бернанке также обратил внимание на временное повышение среднесрочной инфляционной цели ФРС (политика, которую я предложил в этой колонке в декабре 2008 года).
Le politiche di incentivazione venivano spacciate come un palliativo temporaneo, necessario a compensare il gap fino a quando il settore finanziario non si fosse ripreso ed il credito privato non fosse ricominciato. Программы стимулирования были поданы как временное средство, которое должно было устранить разрыв, пока финансовый сектор не оправится и не возобновится частное кредитование.
Per i prossimi 2-3 anni, tuttavia, soprattutto in Europa, la necessità di deleveraging, i costi di una diffusa disoccupazione e il rischio di un collasso sociale rendono altamente auspicabile il tipo di target temporaneo sulla disoccupazione annunciato dalla Fed. В ближайшие 2-3 года, однако, особенно в Европе, необходимость сокращения долгового финансирования, затраты на растущую безработицу и риск социального коллапса делают временный целевой уровень безработицы, объявленный ФРС, крайне желательным.
Altrettanto angosciante è la decisione di Obama del 13 agosto di firmare un disegno di legge, approvato in una rara sessione speciale del Senato, che prevede un rincaro delle tasse sui visti di lavoro temporaneo H-1B e L-1, così da finanziare un rafforzamento dell'apparato di sicurezza lungo il confine. Не меньшее беспокойство вызывает решение Обамы от 13 августа подписать законопроект, утвержденный на редкой внеочередной сессии Сената, который увеличивает визовые сборы на временные рабочие визы H1 (б) и L-1, чтобы оплатить более высокие расходы на усиление контроля на границе.
Temporaneamente, in modo inaspettato, mi abbandonarono. И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Questo è l'esposizione permanente o temporanea? Это постоянная или временная выставка?
Pensarla come la semplice installazione temporanea che vediamo? Знать, что это временно?
Il Fmi preferisce che i CFM siano temporanei. МВФ также предпочитает, чтобы CFM были временными.
Di conseguenza, oggi si punta di più sulle assunzioni temporanee. Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
Le misure temporanee hanno avuto un'efficacia ridotta in molti paesi. Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах.
Ciò sembrerebbe non precludere un obiettivo di occupazione temporanea e complementare per la Bce in un tempo di sfide eccezionali. Казалось бы, это не исключает целевое создание временных дополнительных рабочих мест со стороны ЕЦБ, во времена, когда это является особой проблемой.
Attreverso il nostro subconscio, nei vostri sogni, che il Corano chiama il nostro sonno, la nostra morte minore, la morte temporanea. Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть.
Nei paesi con titoli indicizzati, i tassi di interesse reali a lungo termine hanno, infatti, registrato una temporanea fase di rialzo durante la crisi finanziaria. В действительности, даже был временный резкий скачок в реальных долгосрочных процентных ставках во время кризиса в странах с индексируемыми облигациями.
C'è la Legge Dodd-Frank c'è la nuova Agenzia per la Protezione Finanziaria dei Consumatori che viene temporaneamente gestita indirettamente da Elizabeth Warren. Тут и Акт Додда-Френка, и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен.
Nel Regno Unito, ad esempio, fattori presumibilmente "temporanei" hanno mantenuto il livello d'inflazione ben al di sopra del target voluto per oltre due anni. В Великобритании, например, предположительно "временные" факторы уже на протяжении почти двух лет сохраняют уровень инфляции выше целевого.
Le aziende e i consumatori hanno reagito agli shock di quest'anno rallentando "temporaneamente" i consumi, la spesa dei capitali e la creazione di posti di lavoro. Фирмы и потребители отреагировали на потрясения этого года "временным" замедлением потребления, снижением затрат капитала и сокращением рабочих мест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!