Примеры употребления "svilupparsi" в итальянском

<>
I mercati finanziari potrebbero svilupparsi con più facilità portando, di conseguenza, ad un più rapido ed equo sviluppo. Финансовые рынки будут, скорее всего, процветать, и за этим последует более быстрое, основанное на справедливости развитие.
"Se cresciuta a New York, il frutto normalmente non riesce a svilupparsi correttamente in dimensione e qualità" "e risulta, complessivamente, non soddisfacente." "будучи выращенными в Нью-Йорке, фрукты обычно не успевают достаточно развиться по размеру и качеству и, в целом могут быть признаны неудовлетворительными ".
Ma, se deve combattere l'ipotermia, i suoi organi non possono svilupparsi normalmente, dando luogo a una serie di problemi dal diabete alle malattie cardiache, ad un basso quoziente intellettivo. И поскольку организм борется с переохлаждением, его органы не способны развиваться должным образом, что приводит к разного рода осложнениям, начиная от диабета, заболевания сердца и заканчивая отсталым умственным развитием.
Quello che possiamo così vedere nel corso dell'infanzia e anche dell'adolescenza, è che sia il sistema cognitivo, la capacità della nostra mente di pensare ad altre menti, sia il sistema cerebrale che supporta questa capacità, continuano, lentamente, a svilupparsi. Мы приходим к выводу, что в течение периода детства и даже во время юношества, и когнитивная система - ментальная способность думать об умах окружающих - и обеспечивающие её структуры мозга, продолжают медленно развиваться.
Perché è qui che vediamo una battaglia su quanto semplice o arduo sarà, per l'industria tradizionale dell'informazione, andare avanti come é ora, oppure, per il nuovo modello di produzione, iniziare a svilupparsi a fianco di quel modello industriale e cambiare il modo in cui iniziamo a vedere il mondo e testimoniare cosa vediamo. Так как именно в этом контексте мы видим битву за то, насколько легко или сложно будет промышленной информационной экономике просто существовать, как раньше, или за то, чтобы начала развиваться новая модель производства параллельно с промышленной, меняющая наш взгляд на мир и позволяющая нам быть в курсе этих изменений.
Hanno sviluppato un adattamento culturale. Дело в том, что у них развита культурная адаптация.
L'abbiamo messa in pratica nelle nazioni sviluppate? Применили ли её все развитые страны?
Ora è di circa 80 nei paesi sviluppati. Сегодня в развитых странах она составляет около 80 лет.
Quasi tutta la crescita demografica avverrà nel mondo sviluppato. И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
Tre quarti di loro sono basate ancora in regioni sviluppate. Три четверти из них по-прежнему базируются в развитых регионах.
Abbiamo sviluppato questa abilità perchè questo trova riscontro nell'evoluzione. Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
Dopotutto, le banche restano profondamente impopolari in tutti i paesi sviluppati. В конце концов, банки остаются очень непопулярными учреждениями во всех развитых странах.
hanno fatto lo stesso paesi sviluppati come Israele e l'Australia. развитые страны, такие как Израиль и Австралия, сделали то же самое.
Del resto, le imprese dei paesi sviluppati non sono restate a guardare. Компании развитых стран берут это на заметку.
Beh, ci sono nuovi design "umanitari" sviluppati collaborativamente in tutto il mondo. Что ж, существует огромное разнообразие потрясающих новых гуманитарных проектов, которые совместно развиваются по всей планете.
C'è bisogno di un adeguato sviluppo perché il sistema si sviluppi correttamente. Нам необходимы добрые человеческие отношения, чтобы эта система нормально развивалась.
Ho cominciato a lavorarci sopra nel 1985, e si è sviluppata molto lentamente. Я начал работу над ней в 1985, и она развивается очень медленно.
Siamo già un pianeta urbanizzato, e questo é specialmente vero nel mondo sviluppato. Наша планета уже стала урбанистической, в особенности ее экономически развитые регионы.
Come risultato, nel mondo sviluppato, il peso delle malattie si è notevolmente ridotto. В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
E'qui che si prendono le decisioni, dove si sviluppa la forza di volontà. Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!