Примеры употребления "sussidio" в итальянском

<>
E'un sussidio della natura. Это субсидия природы.
Molti di questi sussidi vanno a metodi di pesca distruttivi. Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки.
I nostri sussidi ai manager ed ai dirigenti di banca sono totalmente involontari. Наше субсидирование банковских менеджеров и руководителей абсолютно от нас не зависит.
Dici che spendiamo 35 miliardi di dollari proprio adesso in sussidi. Вы говорите, что мы тратим 35 миллиардов долларов на субсидии.
Ad esempio, nel 2010 solo l'8% dei 409 miliardi di dollari spesi per sussidi ai combustibili fossili hanno raggiunto il 20% della popolazione più povera. Например, лишь 8% из 409 миллиардов долларов, выделенных в 2010 году на субсидирование ископаемых видов топлива, достигли 20% наиболее бедного населения.
I sussidi della peggior specie - quelli per l'export - verrebbero a cadere. Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Anche se i negoziatori di Doha hanno risolto molte questioni importanti, in un primo momento l'anno scorso le negoziazioni finali sembravano essere giunte a un punto morto, a causa del rifiuto da parte dell'America di tagliare ulteriormente i sussidi all'agricoltura e dell'insistenza dell'India a fissare speciali misure di salvaguardia per evitare di esporre i milioni di agricoltori del paese alla concorrenza americana ingiustamente sussidiata. Хотя переговоры в Дохе урегулировали многие важные вопросы, окончательные переговоры сначала зашли в тупик в прошлом году из-за отказа США продолжить сокращение сельскохозяйственных субсидий и настойчивости Индии на специальных гарантиях для защиты миллионов своих фермеров от несправедливо субсидируемой конкуренции США.
Va bene, ci sono molti esempi che si sentono in giro su come fermare questa pazzia dei sussidi. Ок, существует много примеров, о которых я здесь услышал, которые помогли бы поставить точку на этом безумии с субсидиями.
Ma se analizzate la provenienza dei profitti noterete che almeno 8000 di questi dollari non sono altro che sussidi. Ну конечно, если посмотреть на то, что это за прибыль, почти 8,000 из этой суммы - это, в действительности, субсидии.
Di nuovo, una delle grandi soluzioni è convincere il World Trade Organization a spostare i sussidi verso pratiche sostenibili. Поэтому, одним из важных решений является попытка заставить ВТО выдавать субсидии экологически выгодным методам ловли.
Ma questi sussidi non spiegano comunque i tempi del boom verificatosi nel settore immobiliare e nell'anomala elargizione dei mutui. Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование.
Grazie ai sussidi alle fattorie, e alla preziosa sinergia tra Congresso ed agribusiness, soia, mais e bestiame divennero i re della tavola. Благодаря субсидиям для ферм, тесному сотрудничеству между агро бизнесом и Конгрессом, соя, кукуруза и скот стали королями.
Cambiamenti climatici, malattie trasmissibili, conflitti, educazione, instabilità finanziaria, governo e corruzione, denutrizione e fame, migrazione delle popolazioni, misure igieniche e acqua, e sussidi e barriere commerciali. Изменения климата, заразные болезни, конфликты, образование, финансовая нестабильность, управление и коррупция, голод и недоедание, миграция населения, санитария и водоснабжение, субсидии и торговые барьеры.
La misura di regolazione più comune, quella che i governi di 78 paesi in via di sviluppo stanno prendendo in considerazione, è la riduzione dei sussidi. Наиболее распространенной мерой корректировки, рассматриваемой правительствами 78 развивающихся стран, является сокращение субсидий.
E quello che ho scoperto, è che invece di investire i loro soldi in sussidi alimentari e cose del genere, hanno investito in programmi alimentari scolastici. Я обнаружила, что вместо того, чтобы тратить деньги на субсидии и другие похожие проекты, в Бразилии инвестируют в школьные программы питания.
Probabilmente le politiche dei governi conservatori ridurranno i sussidi per gli alloggi ed il clima attuale in questi mercati non sembra poter portare ad una nuova bolla. Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря.
Ma, a causa delle pressioni politiche esercitate da piccoli ma potenti gruppi di interesse, eventuali sopravvenienze attive verrebbero, inevitabilmente, utilizzate a livello nazionale sotto forma di sussidi incauti. Но из-за политического давления, оказываемого маленькими, но влиятельными группами интересов, внезапные прибыли неизбежно будут потрачены у себя дома на неразумные субсидии.
Si tratta della dipendenza dai sussidi per l'agricoltura e delle scuole non troppo buone e del più alto tasso di povertà nelle zone rurali rispetto a quelle urbane. Зависимость от фермерских субсидий и неэффективные школы и более высокий уровень бедноты в сельских районах по сравнению с городом.
In diversi paesi arabi, in particolar modo nell'Arabia Saudita, i governatori hanno tentato di placare l'insoddisfazione popolare elargendo contanti, sussidi, posti di lavoro garantiti e beni e servizi gratuiti. В нескольких арабских государствах, из которых самым примечательным является Саудовская Аравия, правители стремятся успокоить общественное недовольство за счет предоставления народу наличных денег, субсидий, гарантированных рабочих мест, а также бесплатных товаров и услуг.
Quale forma di assicurazione, da lungo tempo gli Stati Uniti hanno elargito dei sussidi per le abitazioni occupate dai proprietari, in gran parte tramite deduzioni d'imposta degli interessi del mutuo. Конечно, США долго предоставляли субсидии для строительства собственного жилья - в основном, путем сокращения налогов на ипотечный процент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!