Примеры употребления "suggerire" в итальянском с переводом "предлагать"

<>
Mi permetto di suggerire una visione diversa. Позвольте мне предложить другую точку зрения.
Chiunque può suggerire il cambiamento di un nome. Любой человек может предложить измененить название.
Ci sono tre cose che voglio suggerire che ci aiutano a fare pace con il rimorso. Я хочу предложить три вещи, которые помогут нам смириться с сожалениями.
Ma anche "agnostico", di per sé, potrebbe suggerire che l'esistenza e la non esistenza di Dio siano ugualmente probabili. но агностик может предложить возможность существования Бога на равных с вероятностью его несуществования.
Beh, io vorrei suggerire invece - si, fate un bel sito web, chi sono io per dirvi di non fare un bel sito web? Я бы скорее предложил, что да, делайте красивый сайт, кто я такой, чтобы запрещать вам это делать?
Per essere chiaro, quello che sto cercando di suggerire è che noi abbiamo una opportunità unica di rendere la matematica più pratica e più concettuale nello stesso tempo. На самом деле, я предлагаю использовать эту уникальную возможность сделать математику одновременно более практичной и более концептуальной.
I suoi tutori l'hanno portata dal guaritore del villaggio, e invece di suggerire ai tutori di portare la bimba all'ospedale, il guaritore decise di bruciarle l'addome con ferri roventi per scacciare i demoni. Опекуны девочки отвезли её к деревенскому лекарю, и вместо того, чтобы предложить опекунам отвезти девочку в больницу, он решил прижечь ей живот раскалённым железом, чтобы изгнать из девочки демонов.
L'ho suggerito e la gente ha risposto: Я предложила эту идею и люди сказали:
Così suggerisco che non pensiamo all'intelligenza, pensiamo ai replicatori. Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы.
Robert Kennedy suggeriva proprio questo alla fine del suo discorso. Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Così lui suggerì di usare una macchina, che chiamò memex. И он предложил создать машину, которую назвал memex.
Suggerirei allora di cambiare il nostro modo di classificare noi stessi. И я предлагаю изменить нашу классификацию.
Ed ecco perché suggerisco un approccio leggermente diverso a come definirlo. Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это.
E su quella base, ho suggerito un'equazione di diverso tipo. И следовательно, я предлагаю новое уравнение.
Ri-etichettiamo il riscaldamento globale, come molti di voi hanno suggerito. Давайте проведем ребрендинг глобального потепления, как многие из вас предлагали.
Noi suggeriamo che questa proposta venga discussa ai prossimi incontri del G-20. Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях "Большой двадцатки".
E quindi, quello che suggerirei sono quelle che chiamo Autorità Indipendenti dei Servizi. Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений.
Lasciate quindi che vi suggerisca due approcci complementari per cambiare la realtà delle situazioni. А потому позволю себе предложить два взаимодополняющих подхода к изменению реалий в таких ситуациях.
E voglio concludere suggerendo alcuni modi in cui questi principi possono essere diffusi nel mondo. И в окончании я хотел бы предложить несколько путей, которыми эти принципы могут влиться в наш мир.
Al tempo Reagan aveva suggerito che il taglio alle imposte avrebbe ripagato da sé, aumentando le entrate; Рейган предположил, что снижение налогов себя окупит, т.е. фактически повысит доходы - явление, которое стало известно как "аспект предложения" экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!