Примеры употребления "sufficienza" в итальянском

<>
Переводы: все22 другие переводы22
Uno su 10 risparmia a sufficienza. Один из десяти сберегает достаточно.
Ma il 30% non è la sufficienza. Но с 30% экзамена не сдашь.
Quindi era possibile avere cibo a sufficienza. Итак, было возможно добывать достаточно еды.
E'una buona approssimazione Dà tempo a sufficienza. Это довольно хороший Хорошо, что он не слишком быстрый.
Conosciamo a sufficienza all'inizio del 19° secolo. Мы знали достаточно в конце 19 века.
E così oggi non disponiamo di organi a sufficienza. И на данный момент на всех органов не хватает.
Sappiamo che c'è energia a sufficienza per alimentare questo movimento. Мы знаем, что мы можем найти более, чем достаточно энергии для поддержки этого движения.
Guadagnai denaro a sufficienza per pagarmi il primo anno al Caltech. И я зарабтал достаточно денег, чтобы заплатить за первый год учебы в Калифорнийском технологическом институте.
E lui si precipitò in laboratorio e ne fabbricò a sufficienza per terminare il lavoro. Студент помчался в лабораторию и сделал достаточно, чтобы отмыть всех птиц.
Uno degli atti di civilizzazione fondamentale è assicurarsi che la gente abbia cibo a sufficienza. Исходная задача развитого общества - обеспечить людей едой.
O l'avete già manipolato, o avete dati a sufficienza per cui non è più necessario randomizzare nessuno. Либо вы фальсифицируете его по определению, либо у вас достаточно данных, чтобы не выбирать случайным образом.
Quindi, si tratta di una struttura interessante, ma qui non ci sono dati a sufficienza per riuscire a vederne la ripetitivita'. Интересная картина, но у нас не достаточно информации чтобы увидеть весь рисунок.
L'unico modo per fermare quella folla inferocita in strada è aspettare che decida di fermarsi quando avrà bruciato ed ucciso a sufficienza. И остановить эту толпу можно только тогда, когда она сама решит остановиться, или когда достаточно сожжет и убьет.
La polizia locale non interviene, o se lo fanno, non ci sono prove a sufficienza, o per qualche ragione non si possono arrestare. Местная полиция не действует, а если и действует, то не имеет достаточных доказательств, или по каким-то причинам не может их принять.
Il problema è che non ci sono optometristi a sufficienza nel mondo per usare il sistema di distribuzione di occhiali che abbiamo nel mondo sviluppato. Проблема состоит в нехватке специалистов в области ухода за зрением, которые могли бы использовать тот способ распространения коррекционных очков среди нуждающихся в них людей, который мы используем в развитых странах.
Cio'e'a dire, si comincia con ingredienti molto semplici e regole molto semplici, ma ci devono essere ingredienti a sufficienza per rendere poi la cosa complessa. Все начинается с простых ингридиентов и нескольких простых правил, но ингридиентов должно быть достаточно, чтобы получилось что-то сложное.
Quindi offriamo delle gratifiche agli insegnanti se i ragazzi a cui insegnano raggiungono la sufficienza in quegli impegnativi test che vengono usati per valutare la qualità dei sistemi scolastici. Давайте дадим бонусы учителям, если дети, которых они учат, показывают хорошие результаты в больших тестах, которые мы используем для оценки качества нашей системы среднего образования.
Ad ogni modo, nell'acqua che portai a casa dall'isola di Anglesey, sulla quale si trova la miniera conteneva rame a sufficienza per fare il calco delle pinze del mio interruttore elettrico di metallo. Но тем не менее вода, которую я привез с острова Англси, где находится рудник - в ней было достаточно меди для штырьков моего электрического штепселя.
Grazie alla ricerca potrà, infatti, produrre materiale per costruire una bomba atomica, e potrà mostrare al mondo che l'Iran è in grado di produrre tale materiale ma non a sufficienza per costruire effettivamente l'ordigno. произведя достаточно топлива, чтобы провести исследования и продемонстрировать, что они могут сделать ядерное оружие, но все же недостаточно, чтобы сделать, собственно, бомбу.
Ma oggi vi parlerò dell'accesso all'alimentazione, perché di fatto quest'anno e l'anno scorso e durante le crisi alimentari del 2008, c'era cibo a sufficienza sulla terra per tutti, per assicurare il fabbisogno giornaliero di 2700 kcal. Сегодня я хочу рассказать о доступе к еде, потому что в этом и прошлом годах, а также во время продуктового кризиса 2008 на земле было достаточно еды, чтобы на каждого человека было по 2700 килокалорий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!