Примеры употребления "su un piano di parità" в итальянском

<>
Quindi la stendo su un piano di legno. Я раскладываю её на деревянном листе.
E la prendiamo come, sapete - la vediamo su un piano morale, anziché giuridico e finanziario. И мы воспринимаем все это на моральном уровне, а не через юридический или финансовый аспекты.
È stato avviato un piano di intervento globale. Сейчас разрабатывается глобальный план действий
Ed arrivai da quelli che sono chiamati numeri reali, che sono i punti su una retta, ai cosiddetti numeri complessi, o immaginari, che sono i punti su un piano, che è ciò che si dovrebbe fare qui. И я перешёл от так называемых действительных чисел, т.е. от точек на прямой, к комплексным числам, а это - точки на плоскости, то есть то, что и требуется в этой задаче.
Se c'è una cosa che BP ha portato alla luce, è che, come cultura, siamo molto lontani dal volere scommettere con le cose che sono preziose e insostituibili - e farlo senza un piano di riserva, senza una strategia di uscita. Если и было что-то, что действия ВР сделали очевидным, это то, что мы как культура зашли слишком далеко в нашем безрассудном отношении к очень ценным, незаменимым вещам, без плана "Б", без запасных ходов.
Gli investitori hanno agito su un piano etico in passato -escludendo, per esempio, le compagnie del tabacco o le corporation che favoriscono l'apartheid in South Africa -ed hanno avuto successo nel creare pressione sui relativi titoli. Инвесторы руководствовались этическими соображениями и в прошлом, препятствуя развитию, к примеру, табачных компаний или корпораций, поддерживающих апартеид в Южной Африке, и добивались успеха в оказании давления на их базовые акции.
Stavo sperimentando questi - non so se riuscite a vederlo - ma c'è un piano di lavoro lì. Я экспериментировал с этим - не знаю, видите ли вы это или нет - но здесь есть рабочая поверхность.
Allora credo che abbiamo bisogno di un piano di successione a livello globale. Поэтому я думаю, что нам нужно последовательное планирование в глобальном масштабе.
La comunità ha creato un piano di trasporti alternativo che consente di eliminare la strada. Силами общественности был создан новый транспортный план, позволяющий убрать автостраду.
In risposta alla recessione globale del 2008, il Regno Unito si è imbarcato in un programma di austerità, mentre gli Stati Uniti hanno approvato un piano di stimolo fiscale da 800 miliardi di dollari. В ответ на глобальный экономический спад 2008 года Великобритания приступила к реализации программы экономии, в то время как Соединенные Штаты приняли программу фискального стимулирования в 800 миллиардов долларов США.
È di fondamentale importanza, ma è difficile da predire, il modo in cui il prossimo direttore generale del Fmi affronterà tale situazione - e l'eventualità o meno che la salvezza fiscale possa essere raggiunta attraverso un piano di austerity (in questo caso graverebbe sui cittadini), con una semplice tirata d'orecchi ai banchieri. Каким образом следующий управляющий директор МВФ приступит к разрешению этой проблемы и будет ли фискальное спасение достигнуто посредством мер жесткой экономии, а издержки будут переложены на плечи простых граждан, в то время как банкиры получат лишь незначительное предупреждение, является очень важным вопросом, но все это очень сложно предсказать.
Ma lo sviluppo e l'attuazione di un piano di protezione sociale richiede tempo, e i governi non sembrano essere disposti ad aspettare. Но для разработки и внедрения систем социальной защиты требуется время, а правительства, похоже, не готовы ждать.
Da un lato, Paul Krugman e Joseph Stiglitz invocano un piano di stimolo fiscale più ampio che utilizzi la spesa pubblica per investire in istruzione e infrastrutture. В действительности Пол Кругман и Джозеф Стиглиц призывают к еще большим фискальным стимулам, нацеленным на государственные расходы на инвестиции в образование и инфраструктуру.
In particolare, sono in gioco miliardi di dollari di proprietà pubblica, a causa di un piano di privatizzazione definito dall'ex presidente Dimitri Medvedev. Примечательно, что на кону здесь стоят миллиарды долларов государственной собственности, согласно плану приватизации, который был разработан бывшим президентом Дмитрием Медведевым.
Per esempio, i votanti dei paesi ricchi in Europa potrebbero forse essere convinti a prender parte ad un piano di salvataggio della Grecia molto più ampio (uno che sia effettivamente abbastanza importante da funzionare), in cambio di pagamenti più elevati in dieci, quindici anni se la crescita greca risultasse essere migliore del previsto. Например, избирателей богатых стран Европы, возможно, можно было бы попробовать убедить поучаствовать в выдаче намного большего пакета срочной финансовой помощи для Греции (такого большого, чтобы он действительно решил проблему), в обмен на более высокие выплаты через десять-пятнадцать лет, когда и если в Греции ускоренными темпами начнет расти экономика.
Ma l'UE ha reagito in tempi rapidi e con forza, con un programma di aiuto alla Grecia ed un piano di garanzie finanziarie per tutta l'eurozona. Но Евросоюз отреагировал быстро и убедительно, предлагая Греции программу по поддержке и выдвигая план финансовой гарантии для всей еврозоны.
Il finanziamento rientra in un piano di aiuti da un miliardo e mezzo di dollari stanziati a favore del Pakistan attraverso una legge varata lo scorso anno dal Presidente Barack Obama. Это должно стать частью полтора миллиарда долларов, выделенных Пакистану в законопроекте, подписанном президентом Бараком Обамой в прошлом году.
Il settore finanziario statunitense ha ottenuto un piano di salvataggio incondizionato e non sta, al momento, rivedendo alcuna normativa importante. Финансовый сектор США получил безусловную поддержку правительства и в настоящее время не столкнулся с какими-либо значимыми изменениями в регламентирующем законодательстве.
E'un'addizione modulo 2, proprio come nei controlli di parità sul vostro computer. Это сложение по модулю 2, прямо как проверка четности бита в вашем компьютере.
Questo è in mostra al piano di sotto, quindi se potete dategli un'occhiata. Эти работы выставлены в фойе, так что посмотрите, если у вас будет возможность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!