Примеры употребления "spostare" в итальянском

<>
Переводы: все45 перемещать10 переводить3 другие переводы32
Si tratta di spostare dei geni. Но это не имеет отношения к перестановке генов.
Infatti si devono spostare in uno spazio a 12 dimensioni. Эти роботы живут в 12-мерном пространстве.
Ho dovuto spostare una parte, ma solo di un millimetro. Пришлось подвинуть эту часть в сторону, но лишь на миллиметр.
Solo perché non vogliamo spostare i geni qua e là? Мы не хотим передвигать гены?
Ecco perché si sono dovuti spostare in un luogo più sicuro. Теперь ясно, почему им пришлось переезжать в более безопасное место.
Ci si può spostare in qualsiasi parte del mondo in un qualsiasi momento. и может быть в любой точке мира и в любое время.
la necessità di spostare il modello di crescita dalla domanda esterna a quella interna. необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний.
Dalla facilità con cui vengono rimossi ostacoli che nessuno poteva persino immaginare di spostare. Например, той легкости, с которой вы сметаете со своего пути все препятствия, которые считались непреодолимыми.
Perché sforzandoci un pochino possiamo spostare le cose da una parte o dall'altra. Потому что всего лишь приложив небольшое усилие мы можем изменить ситуацию в ту или иную сторону.
Ma non possiamo spostare la Terra, almeno non facilmente, ma un piccolo asteroide sì. Но мы не можем отодвинуть Землю, по крайней мере не без труда, но мы можем подвинуть небольшой астероид.
Hanno dovuto spostare il villaggio nel 1987 perché una duna enorme rischiava di inghiottirlo. В 1987-м году деревню пришлось переселять, так как огромная дюна угрожала поглотить её.
Abbiamo le capacità di spostare gran parte di questi bambini al centro o sul lato destro. У нас есть потенциял, чтобы сдвинуть большинство этих детей в центр или даже в прогрессивную часть.
Ecco come dobbiamo spostare i dati in giro per dare alla gente le risposte alle loro domande. вот как мы управляемся с битами информации, чтобы люди получили ответы на свои вопросы.
E se lo modificassimo, così da non doverlo reimpostare ogni volta che ci vogliamo spostare in un altro punto? Что если бы мы могли изменить что-то так, чтобы не надо было перепрограммировать всякий раз, когда надо было передвигаться в другое место?
Di nuovo, una delle grandi soluzioni è convincere il World Trade Organization a spostare i sussidi verso pratiche sostenibili. Поэтому, одним из важных решений является попытка заставить ВТО выдавать субсидии экологически выгодным методам ловли.
E una delle cose principali che possiamo fare, ne abbiamo parlato un pò oggi è spostare la curva a sinistra. Мы можем предпринять одну из важных мер, которую мы сегодня уже упоминали, а именно сместить кривую графика влево.
e vuol dire che si può spostare la maggior parte della ricchezza di una nazione in circa tre o quattro 747 attentamente selezionati. и это значит, что все богатство страны можно поместить в 3 или 4 заботливо запакованых боенгов 747
Dalla loro, le economie emergenti intendevano spostare l'attenzione dagli stimoli e dagli squilibri macroeconomici a breve termine verso temi sullo sviluppo a lungo termine. В свою очередь, развивающиеся экономики хотели изменить тему с краткосрочных макроэкономических стимулов и дисбалансов на задачи долгосрочного развития.
Ma con il poco tempo che abbiamo a disposizione vorrei mostrarvi la suite cognitiva, vale a dire la capacità di spostare oggetti virtuali con la mente. Но, с учётом ограничений по времени выступления, я бы хотела показать когнитивный пакет, позволяющий манипулировать виртуальными объектами посредством мысли.
E se potessimo spendere per incentivare il sistema sanitario e noi stessi per spostare la curva a sinistra e migliorare la nostra salute, sfruttando anche la tecnologia? А что если бы мы могли использовать и стимулировать систему здравоохранения и самих себя, чтобы передвинуть кривую влево и улучшить состояние нашего здоровья, оптимизируя при этом технологии?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!