Примеры употребления "spedire" в итальянском

<>
100 anni fa, spedire 10 parole costava 50 dollari. 100 лет назад послать эти 10 слов стоило 50 долларов.
"Perché non mi spedisci i tuoi dipinti? "Почему бы тебе не посылать мне свои картины?
Lo tieni indosso per due settimane e lo spedisci per posta. носишь на себе в течение двух недель, его можно послать по почте.
Questa è una lettera che mio nonno spedì a mia madre quando aveva 5 anni. Это письмо, которое мой дедушка послал моей матери, когда ей было пять лет.
Le fanno l'anestesia, il chirurgo fa quello che deve - la ricuce, la spedisce in rianimazione. Она под наркозом, хирург делает свое дело - зашивает её, посылает в послеоперационную палату.
La chiave che il Marchese di Lafayette spedì a George Washington per festeggiare la presa della Bastiglia. Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии.
E cosi', dopo aver raccolto i dati dai, concedetemi, rappresentanti dei vari consigli tribali riunitisi, conosciuti anche come "Super Bowl parties", all'indomani abbiamo spedito la seguente e-mail a 40 editori di quotidiani. И понаблюдав за, если угодно, представителями разных племенных советов, которые собирались, иначе говоря, на вечеринках в честь Супер кубка, мы на следующий день послали е-мейл редакторам 40 газет.
Significa che ha spedito la palla in campo esterno, che la palla è caduta, senza essere presa, e chiunque abbia tentato di lanciarla in prima base non è arrivato in tempo e il runner era salvo. Это означает, что мяч был послан за пределы поля, коснулся земли, не был пойман, или подающий не смог вовремя добежать на первую базу, и бегущий объявляется "в безопасности".
Spiegammo che gli avremmo fatto spedire la numero tre. Мы сказали им, что отправим им номер третий по почте,
Spedire mail a riviste di design giapponesi e cose simili. Типа отправить письмо японским журналам по дизайну и тому подобное.
Invece di spedire acqua, e usare i processi fatti dall'uomo per farlo, usiamo Madre Natura. Вместо транспортировки воды и подключения созданных человеком структур, лучше взять то, что даёт Природа-мать.
Invece di spedire un prodotto da un capo all'altro del mondo ora trasferiamo dei file via internet. Теперь вместо доставки изделия по всему миру, мы отправляем данные по Интернету.
Le funzioni base di Windows, navigare, disegnare, chattare e spedire email, giocare e usare materiali didattici, scaricare musica, guardare video. Элементарные операции Windows - Интернет, рисование, чаты, почта, игры и образовательные ресурсы, скачивание музыки,
in primo luogo mettere in orbita gli animali, poi inviarvi le persone, quindi spedire delle sonde sulla luna, infine inviarvi le persone. сначала отправить на орбиту животное, затем людей, затем отправить на Луну зонды и, наконец, отправить туда человека.
Consente ai paesi che possono produrre generi alimentari in modo efficace di spedire tali beni in quei paesi che patiscono le limitazioni sulle risorse che ostacolano la produzione alimentare. Это позволяет странам, которые могут эффективно производить продукты питания, отправлять их тем, кто сталкивается с ограничениями ресурсов, которые препятствуют производству продуктов питания.
Se ci sono un milione di americani - e lo so per certo - disposti a fare una telefonata, disposti a spedire email, sono sicurissimo che potremo davvero cambiare il corso della storia per il continente africano. Если у нас будет один миллион американцев - я это точно знаю - которые готовы звонить по телефону, готовы рассылать письма, я абсолютно уверен, что мы действительно сможем изменить курс истории, в буквальном смысле этого слова, Африканского континента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!