Примеры употребления "sotto la tutela della legge" в итальянском

<>
Nell'industria della moda c'è pochissima tutela della proprietà intellettuale. Индустрия моды отличается очень низким уровнем защиты интеллектуальной собственности.
La tutela dell'ambiente viene servita con ogni piatto, ma viene servita con un'enorme quantità di tutela per gli interessi umani allo stesso tempo. Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей.
Sono caratteristiche della legge fondamentale. Они - свойства фундаментального закона.
Ciò che si intende per la vittoria sull'orrore che proviamo quando siamo sotto la minaccia dei nostri nemici, e cominciamo ad apprezzare gli altri. Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека.
avrebbe esposto le compagnie a infinite azioni a tutela della proprietà. количество исков о нарушении границ частной собственности.
La tutela è più difficile, ma possiamo arrivarci. а устроить там заповедник задача более сложная, но возможно, однажды у нас это получится.
Non è la base della supremazia della legge, non è la base di una società libera. Это не основа верховенства закона, это не основа свободного общества.
Alla fine siamo arrivati a questo laghetto sotto la cima del Monte Everest ed ho cominciato a prepararmi, nel modo in cui mi preparo sempre, per questa nuotata che sapevo essere molto difficile. И вот мы поднялись к этому маленькому озеру у подножия вершины Эвереста и я начал готовить себя точно также, как я обычно готовлю себя перед заплывом, который планируется быть сложным.
Negli altri Paesi vige la tutela delle nostre creazioni artistiche." В других странах наш искусный дизайн находится под защитой."
Con proiezioni in Campidoglio e dibattiti e con i nostri partner sociali tipo l'Organizzazione Nazionale delle Donne il film fu lodato apertamente il che ha influenzato il passaggio della legge. И с рассмотрением и обсуждениями на Холме, и с помощью наших партнеров в социальном секторе, такими как Национальная организация Женщин, фильм получил большое доверие, что повлияло на успешное обновление Акта.
sotto la Convenzione di Cotonou, conosciuta precedentemente con il nome di Convenzione di Lomé, l'Europa ha dato ai paesi africani l'opportunità di esportare i loro beni, esenti da dazio, nel mercato dell'Unione Europea. В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза.
Per fortuna, negli ultimi 20 o 30 anni, si sono sviluppate tecnologie digitali che hanno permesso di creare strumenti che abbiamo utilizzato per la preservazione digitale, nella nostra guerra digitale per la tutela. Хорошо еще, что последние два-три десятка лет активно развивались цифровые технологии и они позволили разработать инструменты которыми мы пользуемся для цифрового фиксирования в нашей борьбе за сохранение.
E'quella che John Locke ha sistematizzato quando ha detto che la libertà ha radici nel diritto alla proprietà privata e nella protezione della legge. Это ещё было систиматизировано Джоном Локком, который говорил, что свобода является основой прав собственности и защиты со стороны закона.
Qui sotto la legenda. Внизу легенда графика.
Lui avrebbe dovuto fondare un'associazione per la tutela degli animali nella stessa città e avrebbe dovuto procurarsi degli esperti che potessero aiutarlo con il cane e i vermi. Ему бы следовало найти ASPCA в городке и получить квалифицированную помощь для собак и личинок.
Queste cose che creano la Legge Islamica, gli aspetti problematici della Legge Islamica, sono stati sviluppati tramite interpretazioni successive dell'Islam. Эти факты, которые формируют исламское право, проблемные аспекты исламского права, позднее развились как интерпретации ислама.
Letteralmente aggrappandomi a quello che viene chiamato ghiaccio di pressione - il ghiaccio frantumato sotto la pressione delle correnti oceaniche, il vento e le maree. Я буквально карабкался через так называемый паковый лёд - лёд, перемолотый течениями, ветрами и приливами.
La vita è complicata anche senza la paura della legge. Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом.
Perché oltre l'80% di tutti gli incendi domestici causati da elettricità iniziano sotto la taratura di sicurezza dei salvavita. Так как свыше 80 процентов всех домашных электрических пожаров начинаются ниже порога предела безопасности прерывателей.
Per far sì che sia semplice e ci faccia sentire liberi, i responsabili devono essere liberi di usare il proprio giudizio nell'interpretazione e nell'applicazione della legge nel rispetto di norme sociali ragionevoli. Чтобы сделать закон простым, чтобы вы почувствовали себя свободными, служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон в соответствии с разумными социальными нормами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!