Примеры употребления "sostenibilità" в итальянском

<>
Переводы: все46 поддержка2 другие переводы44
La sfida del programma di sviluppo successivo al 2015 consiste nel trovare soluzioni creative per sostenere la prosperità, l'uguaglianza e la sostenibilità. Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
Si potrebbe adottare una gamma di misure ufficiali a sostegno della domanda interna, proteggendo al tempo stesso la sostenibilità fiscale a medio termine. Можно предпринять широкий диапазон официальных мер для поддержки внутреннего спроса и одновременной защиты среднесрочной бюджетной устойчивости.
Un mondo di pace, prosperità e sostenibilità. Это видение нашей планеты полной мира, процветания и надежности.
La sostenibilità deve essere un problema pre-competitivo. Экологичность должна быть предконкурентной.
onestà, fiducia, salute mentale e fisica, e sostenibilità ambientale. честностью, справедливостью, доверием, физическим и психическим здоровьем, а также экологической устойчивостью.
Ecco, vedete, possiamo guardare alla sostenibilità, quasi alla lettera. Здесь мы можем буквально увидеть устойчивость.
In questo modo migliorerebbe fortemente la sostenibilità debitoria di questi Paesi. Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Ed ora vi dico quale è la logica di business per la sostenibilità. Вот наглядный пример бизнеса, выигравшего от ресурсосбережения.
Cosa ancora migliore, veniva da un allevamento dotato degli standard più elevati di sostenibilità ambientale. Что ещё лучше, это была рыба, выращенная на ферме, которая придерживалась высоких экологических стандартов.
E il valore che creiamo può trattare di temi ambientali, sostenibilità e basso consumo energetico. Выгода, которую мы приносим, может быть связана с вопросами окружающей среды, устойчивости экологии, уменьшения использования электричества.
Tutti finiscono i loro libri sulla sostenibilità e sull'ecologia con l'idea del riciclaggio. Каждый заканчивает свои книги о рациональном природопользовании и экологизации идеей о переработке отходов.
Rimane, più di qualsiasi altro singolo fattore, la chiave per una sostenibilità fiscale di lungo termine. Она по-прежнему больше, чем любой другой фактор, ведет к долгосрочной финансовой устойчивости.
La crescita della produzione negli Stati Uniti non è andata di pari passo con la sostenibilità economica. Кроме того, рост производства в США не был экономически рациональным.
In particolare, avrebbero dovuto fare attenzione alla sostenibilità dei mutui e del credito al consumo degli Stati Uniti. В частности, им следовало уделить больше внимания надёжности возврата ипотечных и потребительских долгов в США.
E se dobbiamo andare avanti con la rivoluzione della sostenibilità, credo ci siano tre grossi cambiamenti che dovremmo operare. И если мы хотим достичь успеха во внедрении модели экологически рационального развития, я уверен, что нужно произвести три глобальных изменения.
Abbiamo definito il 2020 come il nostro traguardo per arrivare a zero, per raggiungere la cima del Monte Sostenibilità. Мы назначили 2020 год нашим целевым годом "ноль", годом достижения вершины, Пика Устойчивого Развития.
quello che promuove la sostenibilità ambientale e i valori della compassione e dell'onestà che la fiducia sociale richiede. в том, что способствует устойчивости окружающей среды и значимости сострадания и честности, которые необходимы для социального доверия.
Così il problema della sostenibilità non può essere separato dalla natura delle città delle quali gli edifici fanno parte. То есть проблема устойчивого развития не может быть отобщена от характера городов, чьей частью являются здания.
Naturalmente, le varie componenti di debito differiscono notevolmente per tipologia e fonti di finanziamento - e quindi a livello di sostenibilità. Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
Inoltre, i paesi della periferia europea restano in difficoltà, dal momento che sono riaffiorate perplessità sulla sostenibilità dei programmi di aggiustamento. К тому же, страны на периферии ЕС также остаются в затруднительном положении, поскольку опять всплыли сомнения по поводу осуществимости стабилизационных программ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!