Примеры употребления "sostenersi" в итальянском

<>
Переводы: все7 питаться1 другие переводы6
c'è un input di energia nel sistema che la vita può usare e sfruttare per sostenersi. входящяя энергия в систему, которую жизнь может использовать и эксплуатировать для поддержания себя.
Quei difensori mostrarono molto coraggio nel decidere di cominciare a farsi sentire e a sostenersi l'un l'altro nel far applicare quelle leggi. Большое мужество потребовалось от этих защитников, чтобы решиться на то, чтобы противостоять системе и поддерживать друг друга в применении этих законов.
Nel diciannovesimo secolo, Karl Marx ha osservato in modo eccellente l'andamento della disuguaglianza dell'epoca e ha concluso che il capitalismo non avrebbe potuto sostenersi politicamente all'infinito. Писавший свои произведения в девятнадцатом веке, Карл Маркс наблюдал тенденции возникновения неравенства в свои дни и сделал заключение, что капитализм не может поддерживать себя политически неограниченное время.
Manca, ad esempio - se un flusso di energia scorresse dentro un sistema, vorremmo una protocella in grado di captare parte dell'energia per sostenersi, proprio come fanno i sistemi viventi. Итак, некоторые из тех вещей, что не хватает, например, это, если бы у вас был поток энергии, проходящий через систему, то мы бы хотели, чтобы протоклетка могла забирать для себя часть из этой энергии, чтобы поддерживать себя, во многом как делают живые системы.
gli imprenditori hanno ricevuto il denaro, sono stati pagati, e le loro attività, in effetti, sono cresciute, e sono stati in grado di sostenersi e di cambiare la traiettoria delle loro vite. предприниматели получили деньги, и их бизнес, на самом деле, начал расти, они стали способны обеспечить себя, и изменить линию своей жизни.
Mi trovavo lí da quasi tre mesi, stavo facendo un giro per la città andando in diverse zone abusive e Julius si era accodato, aveva gli occhi sporgenti e a un certo punto mentre andavamo in giro, mi ha afferrato la mano per sostenersi, il che, è qualcosa che molti keniani non prenderebbero mai in considerazione di fare. Я был там почти три месяца, ездил вокруг города, по различным трущобам, а Юлий ходил по пятам с вытаращенными глазами, и иногда хватал меня за руку для поддержки - большинство кенийцев никогда не подумают об этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!