Примеры употребления "sostanza secca" в итальянском

<>
Sparisce quasi durante la stagione secca, le zanzare non hanno posti dove riprodursi. Она практически исчезает в сухое время, потому что москитам негде размножаться.
In sostanza è solo un SI con quattro tristi. Обычно это просто Си и четыре грустненьких До.
Venite con me nel punto più remoto del mondo, l'Antartide, la regione più alta, secca, ventosa e sì, più fredda della Terra - più arida del Sahara e, in alcuni punti, più fredda di Marte. Пойдёмте со мной на дно мира - в Антарктиду - самый высокий, сухой, ветреный и да, самый холодный край на Земле, более засушливый, чем Сахара, и частично более холодный, чем Марс.
Tutte le teorie della fisica che conosciamo oggi spiegano bene quella che viene chiamata "materia normale" - la sostanza di cui tutti siamo fatti - e questo rappresenta il 4% dell'universo. Все теории в физике на сегодняшний день правильно объясняют то, что называется нормальной материей, то, из чего мы все сделаны, - и это четыре процента Вселенной.
Durante la stagione secca, avevamo quattro ore di acqua ogni quarto giorno. В сухой сезон нам давали воду на четыре часа через каждые четыре дня.
Quindi, questo e'in sostanza il tema, e ora procedo a mostrarvi un'immagine a campo ultra-profondo dal telescopio Hubble. А теперь позвольте мне показать вам снимок Области Сверхдальнего Обзора Хаббла.
L'aria secca è ottimale per i telescopi, e inoltre le nubi si trovano al di sotto della cima così i telescopi hanno circa 300 giorni di cielo sereno all'anno. Сухой воздух очень хорош для телескопов, кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы, так что у этих телескопов есть примерно 300 ясных дней в году.
Ma in sostanza ci porta a una domanda fondamentale; Все это поднимает фундаментальный вопрос:
Un altro bacino, in secca, ovviamente, durante il periodo estivo, ma potete vedere come la società tradizionale combini l'ingegneria con l'estetica e con l'arte. Другой водоём, пересохший, конечно, в летнее время, но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством.
In realtà è molto facile far penetrare una sostanza chimica nel corpo umano attraverso la pelle. Химические соединения легко попадают в организм через кожу при использовании различных средств.
Per farlo è uscita in una notte fredda e secca ed ha alitato su e giù sull'erba per lasciare - per lasciare il segno della sua vita, il segno della sua vita. Она вышла в поле в холодную сухую ночь и дышала на траву, чтобы оставить - чтобы оставить след своей жизни, своего дыхания.
E noi siamo espressioni dell'universo, in sostanza. И мы есть проявления Вселенной, на самом деле.
Ora passiamo alla stagione secca. Сейчас проходит сухой сезон.
Questa sostanza fantastica - vi dicevo di nuovo, dove termina il mio corpo? Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело?
E quando il suolo si secca, nella stagione arida, si aprono delle crepe, entra l'ossigeno ed escono fiamme, e il problema si ripresenta. А когда высыхает земля, приходит засуха, в земле образуются трещины, в них проникает кислород, из земли вырывается пламя и все начинается снова.
Un costo di coordinamento è, in sostanza, l'insieme delle costi economici o istituzionali nell'organizzare un risultato di gruppo. И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы.
Io ho la bocca secca. У меня сухо во рту.
In pratica sei faccia a faccia con qualcuno che in sostanza ha potere di vita o di morte. По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать.
Ho la bocca secca. У меня сухо во рту.
È un flagello in tutti gli asili - un'epidemia di muco, in sostanza. Это повсеместный бич всех детских садов - сопли, проще говоря.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!