Примеры употребления "soltanto" в итальянском

<>
Переводы: все105 только50 другие переводы55
Cuocerà soltanto le vostre retine. Это просто сожжет ваши глаза.
Perché soltanto correre a zonzo? Зачем просто бежать?
E la neocorteccia è soltanto memorizzazione. А неокортекс просто запоминает.
Il primo era soltanto lo schermo: Первая - простой экран.
stava soltanto pronunciando fonemi inglesi a caso. Он просто произносил случайные английские фонемы.
"I 99" non sono soltanto un fumetto. Но "99" это не просто комикс.
Immaginate soltanto, posso creare un modello biologicamente degradabile. Просто представьте себе, я могу воспроизвести биоразлагаемый образец.
Le "guerre valutarie" stesse sono soltanto una scaramuccia. "Валютные войны" сами по себе представляют простую перестрелку.
Si può sentire così tanto soltanto da soli. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Immaginate soltanto la composizione dell'aria che circonda questi posti. Представьте, каков воздух в тех местах -
E questo è ciò che succede quando usano soltanto lo schermo. И вот что мы увидели, когда использовался лишь экран.
Troppi dei giochi educativi per ragazzi oggi sono soltanto delle carte. Больше всего развивающих игр сегодня - обычные карточки.
E considerando soltanto l'idroelettrica esistente per soddisfare la domanda energetica oraria. Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве.
Ci sono soltanto fra le cinque e le sei mila specie conosciute. Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб.
Per me questa nuova teoria non è stata soltanto una curiosità intellettuale. Эта теория не была для меня простым интеллектуальным интересом.
Per ogni quattro barili di petrolio che consumiamo ne scopriamo soltanto uno. Сегодня, из 4-х баррелей потреблённой нефти лишь 1 восполняется открытиями новых залежей.
Abbracciatela Non c'è bisogno che la chiamiate per nome, abbracciatela soltanto. Просто подумайте, что Не нужно называть её имя, просто думайте о ней.
Dunque, possibilità che prima erano soltanto per pochi adesso sono aperte a tutti. Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем.
Be', penso si debba accettare il fatto che [anche] noi siamo soltanto macchine. Но знаете, я думаю, мы должны признать, что и мы просто машины.
La presentazione di oggi mostra soltanto alcuni momenti da me passati, una parte minima. В сегодняшней презентации я рассказала вам самую малость из того, через что мне пришлось пройти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!